|
K & O: Tout est pareil apart les enfants qui grandissent. Ici, on fête le quatrième anniversaire d'Arthur.
K & O: Everything's the same except for the children growing up. Arthur, in a blue T-shirt on the top left is already 4 years old.
|
|
|
|
K: La licorne d'Eva est multicolore et la mienne est bleue et rose.
K: Eva's unicorn is purple and pink and blue and green, while mine is all blue with a pink mane and a pink tail.
|
|
K & O: Nous avons fait un parcours santé dans le jardin de ville. Il a fallu courir, sauter, jeter, ramasser, trouver les indices, mesurer les battements du coeur, etc.
K & O: The city organized a health awareness course. We had to run, jump, throw, pick up, find clues, measure our heartbeats, etc.
|
|
|
|
R: Tu vois, Orlando, c'est comme ça que tu dois le faire.
K: Eh, poussez-vous, j'ai envie de tirer!
K: Is it my turn yet to play this hole?
O: Hold on, I am sure that with Daddy's help I can make this shot.
|
|
K & O: Nous sommes allés jouer au mini-golf à côté du jardin de ville avec la famille Bret.
K & O: We went to play putt-putt golf with the Bret family.
|
|
|
|
O: Mon copain Thomas m'a prêté son vélo qui va à fond la caisse, même avec les roulettes. Merci, Thomas!
O: My buddy Thomas loaned me his Rockrider bike so that I can ride really fast. Soon, I will even take off these training wheels. Thank you, Thomas!
|
|
C & K & O: Une petite balade d'une heure dans la forêt pas loin de chez nous, pour arriver à ...
C & K & O: A one-hour hike in the woods finally took us to ...
|
|
|
|
C & K & O: ... Notre Dame de Vouise! On peut la voir de chez nous, mais on n'a jamais grimpé jusqu'à la statue...
C & K & O: ... Notre Dame de Vouise! We can see it from our building, but we've never been up in the tower...
|
|
K & O: ... Il y a 93 marches jusqu'en haut de la tour, d'où on peut voir Voiron et les environs.
K & O: ... There are 93 steps that lead to the top, from where we can see Voiron and its surroundings.
|
|
|
|
K: Elle nous a bien fatigué, cette balade! ...
K: This hike really tired us out! ...
|
|
O: ... Tu parles! Même pas besoin de l'histoire du soir ce soir.
O: ... I know! We didn't even ask for a bedtime story tonight.
|
|
|
|
C & K & O: Pique-nique et sieste dans notre jardin, vu qu'il fait beau ces jours-ci.
C & K & O: The weather is really nice these days and we do a lot of relaxing in the garden.
|
|
C: Alors, vous voulez parier sur le sexe du bébé? Fille ou garçon? Garçon ou fille?
C: So, you care to bet if it's a boy or a girl? Can you tell?
|
|
|
|
K: Etes-vous prêts pour la transformation? Etes-vous prêts pour la magie? On y va! UN... DEUX...
K: Are you ready for the transformation? Are you ready for the magic trick? Here we go! ONE... TWO...
|
|
O: ... et TROIS! Ta-dah! ...
O: ... and THREE! Ta-dah! ...
|
|
|
|
K & O: ... La magie continue! Notre prochain acte, l'incroyable, le stupéfiant, l'unique... Garçon Tournoyant! On y va!
K & O: ... And for our next magic act, you will see the amazing, the one and only Incredible Spinning Boy! Here we go!
|
|
K & O: Au club hongrois, nous peindrons les oeufs de Pâques avant d'aller chercher les chocolats cachés.
K & O: We're decorating eggs at the Hungarian club before going on an Easter chocolate hunt.
|
|
|
|
Une photo avec les enfants de l'association France-Hongrie Dauphiné.
A picture with the kids of the French-Hungarian association.
|
|
O: Ce mois-ci, papa a joué beaucoup au foot avec moi. Ce qui est bizarre est que tout le temps, c'est moi qui a gagné.
O: This month, Daddy often played football with me. The strange thing is that I won each time.
|
|
|
|
K & O: C'est le printemps et tout est vert dans notre jardin. Heureusement, les arbres fournissent un bon abri quand il fait chaud.
K & O: It's the spring and everything is green in our garden. Fortunately, when it's too hot, we can hide from the sun in the shade of the trees.
|
|
Une photo avec nos copains Lisa, Marty et Eliot.
A picture with our friends Lisa, Marty, and Eliot.
|
|
|
|
O AVEC CHEVEUX LONGS: J'aimerais bien avoir des cheveux courts. Ca doit être rigolo, dans ton futur.
O AVEC CHEVEUX COURTS: Si tu veux, on échange. Moi, j'aimais bien mes cheveux longs.
LONG-HAIRED O: So, how's life in the future, with short hair?
SHORT-HAIRED O: I don't know, I kind of liked my long hair. Can we switch?
|
|
O: A l'école, nous avons fait des Bonhommes de printemps à partir de boîtes de chaussures, pots de yaourt, bouchons et cartons.
O: We made Spring Fellows at school out of old boxes and cartons, yoghurt pots and bottlecaps. Do you like mine?
|
|
|
|
K & O: Pour la première semaine des vacances, nous sommes à Orléans chez mamie et papy, en train de jouer aux dominos à onze heures du soir.
K & O: For the first week of the Easter vacation, we're in Orléans. The usual rules do not apply during vacation, so even at eleven at night, we can play with dominoes.
|
|
K & O: Les cloches ont caché beaucoup de chocolats dans le jardin de mamie et papy. Espérons que nous les avons trouvé tous.
K & O: The Easter Bunny hid lots of chocolate in grandma and grandpa's garden. Hopefully, we found all of it.
|
|
|
|
Une photo avec tonton Stéphane, tonton Michel, papy Marc, mamie Paulette, tata Roberte et mamie Ginette.
A picture with uncle Stéphane, uncle Michel, grandpa Marc, grandma Paulette, aunt Roberte, and great-grandma Ginette.
|
|
Joyeux anniversaire, tonton Stéphane!
Happy Birthday, uncle Stéphane!
|
|
|
|
O: On voit qui peut tenir plus longtemps, Kylie-Anne? Mais tu ne peux pas toucher par terre!
K: D'accord, mais alors papa ne peut pas t'aider.
K: Hey! It's supposed to be a fair competition, without Daddy helping you, Orlando!
O: You're talking about fair? Your feet are touching the ground!
|
|
O: Un autre gâteau d'anniversaire pour tonton Stéphane. Mais cette fois-ci, c'est moi qui souffle les bougies.
O: Another birthday cake for uncle Stéphane, but this time, I'm blowing out the candles.
|
|
|
|
O: Ce piochon de Tata Evelyne me plaît bien. Est-ce qu'on peut avoir des outils de jardin chez nous aussi, maman?
O: Aunt Evelyne asked me to dig a big hole in her yard. Maybe she should give me a bigger hoe.
|
|
K & O: Les cloches ont caché d'autres chocolats chez tata Evelyne!
K & O: The Easter Bunny hid some more chocolate at aunt Evelyne's!
|
|
|
|
K & O: Alpine, le chien de tata Roberte, est notre copine maintenant. Elle est beaucoup moins folle dans le jardin de mamie Ginette.
K & O: Aunt Roberte's dog Alpine is our friend now. She's a lot less crazy at mamie Ginette's place.
|
|
O: Mon papy est très courageux et il a vraiment confiance en moi. Il bouge pas de tout ces doigts, même quand je frappe très fort.
O: Wait, grandpa, I see that you're not doing it correctly. I'll show you how to hammer in these nails.
|
|
|
|
K & O: Nous fêtons la fin du mois dans un restaurant Chez Léon, avec des marmites de moules et des bols de frites.
K & O: We're celebrating the end of the month at the Chez Léon restaurant, with unlimited mussels and fries on the menu.
|
|
|