AVRIL 2011
Mars 2011 Page d'accueil Mai 2011
K & O: Tout est pareil apart les enfants qui grandissent. Ici, on fête le quatrième anniversaire d'Arthur.

K & O: Everything's the same except for the children growing up. Arthur, in a blue T-shirt on the top left is already 4 years old.
K: La licorne d'Eva est multicolore et la mienne est bleue et rose.

K: Eva's unicorn is purple and pink and blue and green, while mine is all blue with a pink mane and a pink tail.
K & O: Nous avons fait un parcours santé dans le jardin de ville. Il a fallu courir, sauter, jeter, ramasser, trouver les indices, mesurer les battements du coeur, etc.

K & O: The city organized a health awareness course. We had to run, jump, throw, pick up, find clues, measure our heartbeats, etc.
R: Tu vois, Orlando, c'est comme ça que tu dois le faire.
K: Eh, poussez-vous, j'ai envie de tirer!

K: Is it my turn yet to play this hole?
O: Hold on, I am sure that with Daddy's help I can make this shot.
K & O: Nous sommes allés jouer au mini-golf à côté du jardin de ville avec la famille Bret.

K & O: We went to play putt-putt golf with the Bret family.
O: Mon copain Thomas m'a prêté son vélo qui va à fond la caisse, même avec les roulettes. Merci, Thomas!

O: My buddy Thomas loaned me his Rockrider bike so that I can ride really fast. Soon, I will even take off these training wheels. Thank you, Thomas!
C & K & O: Une petite balade d'une heure dans la forêt pas loin de chez nous, pour arriver à ...

C & K & O: A one-hour hike in the woods finally took us to ...
C & K & O: ... Notre Dame de Vouise! On peut la voir de chez nous, mais on n'a jamais grimpé jusqu'à la statue...

C & K & O: ... Notre Dame de Vouise! We can see it from our building, but we've never been up in the tower...
K & O: ... Il y a 93 marches jusqu'en haut de la tour, d'où on peut voir Voiron et les environs.

K & O: ... There are 93 steps that lead to the top, from where we can see Voiron and its surroundings.
K: Elle nous a bien fatigué, cette balade! ...

K: This hike really tired us out! ...
O: ... Tu parles! Même pas besoin de l'histoire du soir ce soir.

O: ... I know! We didn't even ask for a bedtime story tonight.
C & K & O: Pique-nique et sieste dans notre jardin, vu qu'il fait beau ces jours-ci.

C & K & O: The weather is really nice these days and we do a lot of relaxing in the garden.
C: Alors, vous voulez parier sur le sexe du bébé? Fille ou garçon? Garçon ou fille?

C: So, you care to bet if it's a boy or a girl? Can you tell?
K: Etes-vous prêts pour la transformation? Etes-vous prêts pour la magie? On y va! UN... DEUX...

K: Are you ready for the transformation? Are you ready for the magic trick? Here we go! ONE... TWO...
O: ... et TROIS! Ta-dah! ...

O: ... and THREE! Ta-dah! ...
K & O: ... La magie continue! Notre prochain acte, l'incroyable, le stupéfiant, l'unique... Garçon Tournoyant! On y va!

K & O: ... And for our next magic act, you will see the amazing, the one and only Incredible Spinning Boy! Here we go!
K & O: Au club hongrois, nous peindrons les oeufs de Pâques avant d'aller chercher les chocolats cachés.

K & O: We're decorating eggs at the Hungarian club before going on an Easter chocolate hunt.
Une photo avec les enfants de l'association France-Hongrie Dauphiné.

A picture with the kids of the French-Hungarian association.
O: Ce mois-ci, papa a joué beaucoup au foot avec moi. Ce qui est bizarre est que tout le temps, c'est moi qui a gagné.

O: This month, Daddy often played football with me. The strange thing is that I won each time.
K & O: C'est le printemps et tout est vert dans notre jardin. Heureusement, les arbres fournissent un bon abri quand il fait chaud.

K & O: It's the spring and everything is green in our garden. Fortunately, when it's too hot, we can hide from the sun in the shade of the trees.
Une photo avec nos copains Lisa, Marty et Eliot.

A picture with our friends Lisa, Marty, and Eliot.
O AVEC CHEVEUX LONGS: J'aimerais bien avoir des cheveux courts. Ca doit être rigolo, dans ton futur.
O AVEC CHEVEUX COURTS: Si tu veux, on échange. Moi, j'aimais bien mes cheveux longs.

LONG-HAIRED O: So, how's life in the future, with short hair?
SHORT-HAIRED O: I don't know, I kind of liked my long hair. Can we switch?
O: A l'école, nous avons fait des Bonhommes de printemps à partir de boîtes de chaussures, pots de yaourt, bouchons et cartons.

O: We made Spring Fellows at school out of old boxes and cartons, yoghurt pots and bottlecaps. Do you like mine?
K & O: Pour la première semaine des vacances, nous sommes à Orléans chez mamie et papy, en train de jouer aux dominos à onze heures du soir.

K & O: For the first week of the Easter vacation, we're in Orléans. The usual rules do not apply during vacation, so even at eleven at night, we can play with dominoes.
K & O: Les cloches ont caché beaucoup de chocolats dans le jardin de mamie et papy. Espérons que nous les avons trouvé tous.

K & O: The Easter Bunny hid lots of chocolate in grandma and grandpa's garden. Hopefully, we found all of it.
Une photo avec tonton Stéphane, tonton Michel, papy Marc, mamie Paulette, tata Roberte et mamie Ginette.

A picture with uncle Stéphane, uncle Michel, grandpa Marc, grandma Paulette, aunt Roberte, and great-grandma Ginette.
Joyeux anniversaire, tonton Stéphane!

Happy Birthday, uncle Stéphane!
O: On voit qui peut tenir plus longtemps, Kylie-Anne? Mais tu ne peux pas toucher par terre!
K: D'accord, mais alors papa ne peut pas t'aider.

K: Hey! It's supposed to be a fair competition, without Daddy helping you, Orlando!
O: You're talking about fair? Your feet are touching the ground!
O: Un autre gâteau d'anniversaire pour tonton Stéphane. Mais cette fois-ci, c'est moi qui souffle les bougies.

O: Another birthday cake for uncle Stéphane, but this time, I'm blowing out the candles.
O: Ce piochon de Tata Evelyne me plaît bien. Est-ce qu'on peut avoir des outils de jardin chez nous aussi, maman?

O: Aunt Evelyne asked me to dig a big hole in her yard. Maybe she should give me a bigger hoe.
K & O: Les cloches ont caché d'autres chocolats chez tata Evelyne!

K & O: The Easter Bunny hid some more chocolate at aunt Evelyne's!
K & O: Alpine, le chien de tata Roberte, est notre copine maintenant. Elle est beaucoup moins folle dans le jardin de mamie Ginette.

K & O: Aunt Roberte's dog Alpine is our friend now. She's a lot less crazy at mamie Ginette's place.
O: Mon papy est très courageux et il a vraiment confiance en moi. Il bouge pas de tout ces doigts, même quand je frappe très fort.

O: Wait, grandpa, I see that you're not doing it correctly. I'll show you how to hammer in these nails.
K & O: Nous fêtons la fin du mois dans un restaurant Chez Léon, avec des marmites de moules et des bols de frites.

K & O: We're celebrating the end of the month at the Chez Léon restaurant, with unlimited mussels and fries on the menu.
Mars 2011 Page d'accueil Mai 2011