FEVRIER 2012
Janvier 2012 Page d'accueil Mars 2012
K: Nous nous sommes déguisées avec Cloé et Sophie, et on joue à passe-bébé.
L: Personne m'a demandé si je veux jouer, mais c'est bon, j'aime bien ce jeu.

K: Cloé and Sophie came over. We dressed up and now we're playing "pass the baby".
L: No one asked me if I want to play, but it's OK, I like this game.
K & O: Comme il fait froid ce mois-ci! Nous avons mis nos combinaisons de ski juste pour une promenade et nous avons trouvé ces super fusils en glace.

K & O: It's so cold this month that we had to put on our snowsuits just to go for a walk. And then we found these fantastic ice-guns.
K & O: C'est le train en luge avec maman, Solène et Florian.

K & O: It's the sledge train with Mommy, Solène and Florian.
L: Oh-oh, il est temps pour que j'aille en prison. Est-ce que j'était aussi vilain? Mais non, c'est juste mon parc que j'aime beaucoup.

L: Oh, no, it's time to me to go to prison. Was I misbehaving that much? Of course not, it's only my playpen, and I like it a lot.
L: Quelques jours avant la Saint Valentin, maman et papa sont allés à une soirée couples organisée par l'église de Craig.

L: A few days before Valentine's Day, Mommy and Daddy went to a romantic couples' night organized by Craig's church.
K & O & L: D'habitude, le samedi soir on regarde un film, mais cette fois-ci, on a opté pour une soirée jeu de société. Vu que papa a gagné au Monopoly Junior, nous devrons faire une revanche bientôt.

K & O & L: Usually, Saturday night is a "movie night", but this time, it was a "family board game night", and we dare say it was even better. Monopoly Junior is lots of fun, and, since Daddy won, we'll have to have a rematch soon.
O: Vous avez vu tous les châteaux en neige que j'ai fait sur la terrasse?

O: Do you see all the snow castles I made on the terrace? Nice, right?
K & O: Nous sommes chez Anaïs et elle nous montre le lapin qu'elle garde pour les vacances.

K & O: We're at Anaïs' place and she is showing us the cute bunny that she has to take care of during the vacation.
L: Coucou! J'aime bien jouer dans le bain avec le bateau rose et le verre bleu, et vous?

L: Hey, hi! Did you come to see me take my bath and play with my bath toys?
Notre dessert pour la Saint Valentin: des gâteaux au chocolat et des litchis.

Our desert for Valentine's Day: delicious chocolate cakes and lychees.
K & O & L: Joyeuse Saint Valentin à tout le monde! Que vous soyez aimés par au moins autant de personnes que ceux que vous aimez.

K & O & L: Happy Valentine's Day, everybody! May you be loved by at least as many people as you love.
O: Tata Babi et cousine Diana sont venues dans les montagnes pour skier quelques jours.

O: Aunt Babi and cousin Diana came to the mountains to ski for a few days.
K & O: A Lans-en-Vercors, nos parents nous ont inscrits à l'école de ski. Nous avons tous les deux le niveau flocon!

K & O: At Lans-en-Vercors, our parents signed us up for ski school, where we learned to turn, break, and control our skis more than before.
D & K & O & L: Nous avons redécoré la chambre un peu avec ce couvre-lit bleu ciel.

D & K & O & L: We redecorated the room a little bit with this light blue bedcover.
L: Je suis à Orléans avec mamie et papy. Il faut que je leur montre toutes les acrobaties que je peux faire maintenant.

L: I'm in Orleans with Grandma and Grandpa, and I need to show them all the acrobatics that I can do now.
Collage numéro 1 du Parc Floral de La Source.

First collage from the Floral park in La Source.
K & O: Avec notre copine Marie, nous nous trouvons au Parc Floral de La Source. Il y a plein d'animaux à voir (ânes, dindons, paons, flamands roses) et pleins d'aires de jeux pour les enfants.

K & O: With our friend Marie, we're at the Floral park in La Source. Apart from the animals we can see (donkeys, turkeys, peacocks, flamingos), there are also some great playgrounds for kids.
Collage numéro 2 du Parc Floral de La Source.

Second collage from the Floral park in La Source.
K & O: Manège et barba-papa! Heureusement que nous avons donné rendez-vous à Laurène ici.
L: Moi, je n'ai pas eu de barba-papa. Eh-oh, je ne suis même pas allé sur le manège.

K & O: Merry-go-round and cotton candy! How fortunate that our meeting with Laurène was here.
L: Fortunate for you two. I didn't get to eat cotton candy or go on the merry-go-round.
L: Une belle photo avec Laurène.

L: A nice picture with Laurène.
L: Tonton Stéphane m'a montré comment tirer les cheveux de maman. Et vous avez remarqué que tonton a les yeux ouverts ici...

L: Uncle Stéphane showed me how to pull on Mommy's hair. And we're lucky he has his eyes open here...
L: ... Parce que sur la plupart des photos, il ferme ses yeux comme ça.

L: ... Because on most of the pictures, he closes his eyes like this.
Le gâteau d'anniversaire de mamie Ginette.

Great-grandma Ginette's birthday cake.
K & O & L: Nous avons fêté les 80 ans de mamie Ginette.

K & O & L: We celebrated great-grandma Ginette's 80th birthday.
K & O & L: Nous nous sommes réunis chez tata Evelyne avec tonton Bernard, tonton Samuel, tata Alexandra et petite cousine Léna.

K & O & L: At aunt Evelyne's place, we met with uncle Bernard, uncle Samuel, aunt Alexandra and our little cousin Léna.
L: Qu'est-ce que tu essaies de me donner à manger, maman? Quelque chose de vert? T'es sûre que je vais aimer?

L: What are you trying to feed me, Mommy? Something green? Come on, do I look green to you?
O: Nous avons joué à une belle partie de Spaghetti Junction avec papa. Maintenant, il est temps de se reposer avant le cirque.

O: Daddy and I just finished a very exciting game of Spaghetti Junction. Now, it's time to rest before the circus begins.
Janvier 2012 Page d'accueil Mars 2012