MARS 2012
Février 2012 Page d'accueil Avril 2012
C'est le temps de carnaval à l'école maternelle, et princesse Kylie-Anne, princesse Jade et princesse Anaïs nous sont honorés avec leur présence...

It wouldn't be a fun carnival at the school without princess Kylie-Anne, princess Jade, and princess Anaïs making an appearance...
… Egalement une grande honneur, c'était le prince Orlando venu de la Turquie.

… And of course, don't forget prince Orlando, who came all the way from Turkey.
O: Très peu de parents se sont déguisés, mais papa et la maman de Maé l'ont fait et l'ont bien fait.

O: Only a few of the parents wore disguises, but Daddy and Maé's mom were two of them. Cool-cool!
K & O : Les mamans de l'APE dancent une ronde avec tous les enfants déguisés.

K & O : Mommy is dancing with us and with the other kids in disguise.
O: Je suis en train de tester le nouvel aire de jeu dans le parc de l'hötel de ville. C'est juste la bonne quantité de dangereux; ni trop, ni pas assez.

O: I'm checking out the new playground in the city park. It's a lot of fun, and just a tad more dangerous than before.
L: Les beaux jours sont de retour, et papa à finalement pris le temps pour mettre ensemble les deux bacs à fleur, dont vous en voyez un ici. Maintenant, maman peut planter les fleurs et embellir notre terrasse.

L: The nice weather is back and Daddy finally found some time to put together the two planters that we bought last year. Now, Mommy can plant her flowers and make our terrace nicer.
L: Voici la meilleur façon de me réveiller: vous attendez que je mets mon pied en dehors de mon lit et après, vous me chatouillez.

L: I seem to have left something outside my bed. What was it again? My bear? No. My giraffe? No. My foot? Oh, yeah, that's it!
Macaron 2: T'es vraiment lent, toi.
Macaron 1: Oui, peut-être, mais toi, tu es moche.

Macaroon 2: Hey, wanna come and play with me?
Macaroon 1: No, thank you, I'm going to go see what's going on over there.
K & O: Notre copine Maïlys a déménagé à Fitilieu et un de ces voisins a des ânes. Comment ça se fait que nos voisins n'en ont pas?

K & O: We visited Maïlys' new house in Fitilieu, and one of her neighbors has donkeys! How great is that?
K & M & O: Bientôt, ça sera nous, les casse-cous sur les vélos et sur les patins à roulettes.

K & M & O: For now, we're only watching, but pretty soon we'll be like these dare-devils on rollerskates and bikes.
K: A la ludothèque, nous avons fait un parcours domino. Dix minutes pour le construire, dix secondes pour le détruire.

K: At the toy library, we made a path out of dominos. Ten minutes to construct it, ten seconds to destroy it.
L: Je deviens un grand garçon! Maintenant, je vais à la crèche en vélo. Et je l'adore! ...

L: I'm really becoming a big boy! Now, I get to go on the bike seat when we go to the daycare. And I love it! ...
L: ... Quand je suis sur le vélo, je parle et je raconte ma vie en roulant.

L: ... When I'm on the bike, I talk and talk and tell my stories on the road.
R & K & O & L: C'est la soirée jeu dans notre famille, et ce soir, on joue à 1000 bornes sur un plateau.

R & K & O & L: It's the family game night tonight, and this time, we play Mille Bornes.
K & O: Nous sommes à Chamrousse, sur un télésiège qui nous amène très haut. Eh, oui, maintenant ce sont des pentes sérieuses pour nous, des pistes bleues et non pas seulement des vertes.

K & O: Wow, at Chamrousse there's a chairlift that takes us very high. You can see us thinking about how high we are, but also pondering the fact that we're in the big league now.
R: J'avais envie de manger un donut, mais le carton était vide; il n'y avait rien dedans, apart ce petit bébé vorace.

R: I wanted to eat some donuts, but look who I found in the box. And the greedy grubster didn't leave me even one.
K & O: On ne sait pas comment ça arrive, mais chaque fois qu'il y a des copines ou copains chez nous, on finit par se déguiser.

K & O: We don't know how it happens, but each time friends come over, we end up wearing disguises.
K & O & L: Pour l'anniversaire de maman, nous sommes allés à la Pataterie, un très bon restaurant avec une équipe très sympa et des repas délicieux.

K & O & L: We went to the Pataterie for Mommy's birthday and we loved it. The food was delicious, the service was great, and we even had activities to do on our menus.
O: D'abord, je trouvais le jeu de la semaine (Vitrail) très difficile, mais papa m'a expliqué que si je pense qu'il est facile, il deviendra facile. Et vous savez quoi? Ca marche.

O: I thought that Vitrail (this week's game) was a little bit too difficult for me. But then, Daddy told me that if I think it is easy, it will be easy. And guess what? He was right.
O: Ah, qu'est-ce que je ne ferais pas pour le sourire d'une fille? Je me couvrirais bien avec de la plaquette forestière, ça, c'est sûr.

O: Ah, what will I not do for a girl's smile? Here, I'm letting myself be covered with woodchips.
O: Regardez-moi, je donne à boire à Ludwig.
L: Moins de paroles, plus d'eau!

O: Look at me, I'm giving Ludwig the baby bottle.
L: Less talking, more feeding!
K & O: Nous aimons aider maman avec les étiquettes à coller sur les livres d'Abrakadabra.

K & O: We love helping out Mommy with the Abrakadabra stickers.
O: Regardez-moi, je donne à manger à Ludwig.
L: Moins de paroles, plus de yaourt!

O: Look at me, I'm giving Ludwig a spoonful of yoghurt.
L: Less talking, more feeding!
L: Oh, non, je suis un peu malade. J'ai même arrêté de prendre le sein et c'est pour cela que maman est triste. C'est peut-être pour ça que je suis malade?

L: Oh, no, I'm a little bit sick. I stopped taking Mommy's milk and that's why she's so sad. Maybe that's why I'm sick?
L: Regardez-moi, je conduis la voiture! Vroom, vroom-vroom!

L: Look at me, I'm driving the car! Vroom, vroom-vroom!
L: Je ne suis plus aussi malade. J'ai même recommencé de prendre le sein et c'est pour cela que maman est contente. C'est peut-être pour ça que je ne suis plus malade?

L: I'm no longer that sick. I started taking Mommy's milk again and that's why she's so happy. Maybe that's why I'm not sick anymore?
K: Youhou, je fais du roller dans le parc de l'Inolab.

K: Wheeee, I'm rollerblading at the Inolab park.
K & O & L: Une belle photo avec Sophie et Cloé.

K & O & L: A picture with Sophie and Cloé.
L: Eh, papa, pourquoi est-ce que tu ne m'amènes faire les courses plus souvent? Je m'amuse beaucoup dnas le chariot.

L: Hey, Daddy, why aren't you taking me shopping more often? I'm having a lot of fun in the shopping cart.
K & O & L: Nous sommes en train de suivre comment notre robot Roomba nettoie le tapis.

K & O & L: We're checking out if our pet robot Roomba cleaned the carpet correctly.
K & O & L: Et pour la fin du mois, une belle photo avec Natalène et ses deux bouts de chou. Bienvenu, petit Elouan, dans ce monde merveilleux!

K & O & L: And for the end of the month, a lovely picture with Natalène, Océane and Elouan, who is a month old. Welcome, Elouan, to this wonderful world!
Février 2012 Page d'accueil Avril 2012