MAI 2012
Avril 2012 Page d'accueil Juin 2012
O: Voici ma toute dernière création où j'ai utilisé la plupart des pièces de notre boîte à jeu.

O: Here's my latest creation where I used the most of the pieces of this game box.
O: Papa nous a fait un train en concombre comme le mois dernier.
K: Et maintenant on va le manger! Hahaha!

O: Daddy made us another cucumber train, similar to the one last month.
K: And now we'll eat it! Yeah!
K: Et encore un trou, et une troisième dent qui est tombée. Mais je l'ai perdu tout de suite dans le parc, donc la souris n'est pas passé cette fois-ci.

K: Another day, another hole, the third baby tooth that fell out. However, I lost this one immediately in the park, so the Tooth Fairy did not visit me that night.
L: C'est la période où je reorganise les CDs de mes parents. Ma soeur et mon frère sont également passés par là, si vous voulez nous comparer.

L: It's time that my parents' CDs get reorganized, and if I don't do it, who will? You may want to compare me with my sister and my brother, who did the same back when they were my age.
L: Il est rigolo ce trotteur. Qui c'est qui peut me pousser?
O: Kylie-Anne. Moi, je replonge dans le passé un peu sur le petit vélo avec des roulettes.

L: Who will push me around on this truck?
K: I will. And just think, pretty soon, you'll be riding the bike with the training wheels.
O: Tu sais, papa, maman ne serait pas contente si elle savait que tu m'as laissé aller tout seul aussi près de l'eau.

O: You know, Daddy, Mommy would have a fit if she knew that you let me go so close to the water all by myself.
K & O & L: C'est le lâcher de ballons pour la journée de l'Europe.

K & O & L: We're going to let all these balloons fly away for Europe day.
K & O & L: Nous nous amusons bien sur la terrasse. Droite, gauche, droite, gauche!

K & O & L: We're having fun on the terrace again. Left, right, left, right!
R & O & L: Nous, les hommes, mettons ensemble la nouvelle table pour notre terrasse.

R & O & L: The men are putting together the new table for the terrace.
K & O: Nous sommes montés jusqu'au monastère de la Chartreuse, où il faut être très silencieux. Sinon, nous perturbons la prière des moines et il y a une catastrophe qui arrive quelque part dans le monde.

K & O: We climbed up to the Chartreuse monastery, where we have to be very quiet. If we are not, we disturb the monks' prayers and somewhere in the world a catastrophy happens.
Une photo avec Mme Tissier, tata Evelyne et Philippe.

A picture with Mme Tissier, great-aunt Evelyne, and Philippe.
L: Attends, tu les vois là, maman? Qu'est-ce qu'ils sont en train de manger? Et ce qui est plus important, est-ce que je peux en avoir, aussi?

L: Whoa, wait a minute! What are they eating, Mommy? Ice-cream? More importantly, can I have some?
C & K & O: Nous sommes à Rapallo, près de Gènes en Italie. La première plage cette année.

C & K & O: We're in Rapallo, near Genova in Italy. The first beach of this year.
K & O & L: Comment vont les choses à Rome, Babi nena et Diana? ...

K & O & L: How are things going in Rome, Babi nena and Diana? ...
L & O: ... Ils vont très, très vite! Comme une voiture de courses!

L & O: ... They're going really, really fast! As fast as a race car!
L: Dès fois, je me sens comme si tout est prédestiné et que tout ce que je fais, c'est de jouer un rôle sans avoir la possibilité de le changer. Je me demande si ma soeur et mon frère ont déjà ressenti ceci.

L: Sometimes I feel like everything is predetermined and I'm just going through the motions without having any free will. I wonder if my sister and my brother ever felt like that.
Zoomarine est un excellent parc d'attractions que nous vous recommandons de visiter quand vous êtes à Rome...

Zoomarine is an excellent amusement park that we heartily recommend you go to see when you're visiting Rome...
... Avec ses shows en live, manèges et montagnes russes, il y a quelque chose à voir pour tous les âges...

... With its live shows, merry-go-rounds, and rollercoaster rides, there's something for everyone to see...
... Le mieux, c'est qu'il n'y a pas de temps d'attente comme dans les grands parcs d'attractions. Plus de Disneyland pour nous!

... The best part is that you don't need to wait in line like at the bigger amusement parks. No more Disneyland for us!
L: Maman, c'est quoi toute cette fine poussière grise? Du sable? On peut le manger? Pourquoi pas?

L: Mommy, what is all this fine gray dust? Sand? Can we eat it? Why not?
L: Hé-ho! Attendez-moi! N'allez pas dans l'eau sans moi, j'arrive!

L: Hey, wait for me! I want to put my feet in the water, as well.
R: J'ai trouvé un crabe qui avait un bébé crabe accroché à lui (ou probablement à elle).

R: I found a mommy (or a daddy) crab that had a baby crab attached to it.
La confirmation (cresima) de Diana.

Diana's confirmation (cresima).
Diana avec sa maman et son papa (et Jésus, bien sûr).

Diana with her mom and her dad (and Jesus, of course).
K & O & L: Diana avec nous (et toujours Jésus).

K & O & L: Diana with us (and Jesus, as always).
K & O & L: Sur le chemin de retour de Rome, nous nous sommes arrêtés à Lucca pour manger une autre glace délicieuse.

K & O & L: On the way back from Rome, we stopped in Lucca and ate another delicious ice-cream.
K & O & L: La route est longue. Dix heures dans la voitures sans rien à faire, forcement ça fatigue.

K & O & L: The road is long. Ten hours in the car without anything to do sure tires us out.
K & O: Papa en avez déjà marre quand le colis a été livré, mais nous sommes sûrs que nous allons passer beaucoup de temps dans notre nouvelle cabane en bois.

K & O: Daddy was already fed up when the pieces of the new wooden cabin were delivered, but we're sure we'll have a lot of fun playing in it.
K: Comment, j'ai 61 ans? Mais non, six plus un font sept!

K: What, I'm 61 years old already? Of course not, it's six plus one, meaning I'm seven years old!
A la soirée paëlla-flamenco avec mamie Paulette, papy Marc, les Colin et Marie-Laure.

At the paëlla-flamenco evening with grandma Paulette, grandpa Marc, the Colin and Marie-Laure.
Un collage de la soirée espagnole avec Yema Andaluza et Fuego de Rumba.

A collage of the Spanish night with Yema Andaluza and Fuego de Rumba.
K & O & L: La cabane est presque finie. C'est un cadeau d'anniversaire pour nous tous.

K & O & L: We're almost finished building the cabin, this year's birthday present for all of us.
K: C'est ma fête d'anniversaire, et comme chaque année, mes parents ont préparé plein d'activités pour nous: chamboule-tout, une chasse aux trésors, une course en sacs...

K: It's my birthday party, and as each year, Mommy and Daddy prepared lots of activities for us: a treasure hunt, a sack race, ...
Allez, à trois, on jette tous nos casquettes en l'air. Un, deux, TROIS!

On three, everyone throws his or her cap in the air. One, two, THREE!
K: J'avais un gâteau d'anniversaire papillon cette année.

K: I had a butterfly birthday cake this year.
K: ... Bien sûr, une fête n'est pas une fête sans la barbe à papa, les cadeaux, et d'autres jeux.

K: ... Of course, a party is not a party without cotton candy, presents, or other games.
Avril 2012 Page d'accueil Juin 2012