|
L: Ca y est, on commence, messieurs-dames! Est-ce qu'il y a des souhaits particuliers dans le public ou j'improvise un solo?
L: Here we go, ladies and gentlemen! Any early requests from the audience? No? Well, let's start with a solo, then.
|
|
|
|
K & O & L: Nous sommes chez la famille Brockhauser avec la famille Horvath. Bon appétit, tout le monde!
K & O & L: We are at the Brockhausers with the Horvaths. Only three families, but so many kids!
|
|
L: Qu'on monte 15 mètres pour arriver à la plateforme, d'accord. Qu'on glisse à toute vitesse sur ce toboggan, d'accord aussi. Mais arriver dans la petite piscine et plonger dans l'eau, ça ne me rassure pas trop!
L: Did I ask for this? Do babies need this much adrenaline running through them? I mean, it's fun, but I'm not even a year and a half.
|
|
|
|
K & O & L: Nous sommes à la piscine de La Côte St André avec la famille Colin, qui, l'année prochaine, sera une famille nombreuse comme nous.
K & O & L: We're at the Aqualib with the Colin family, who (we are very happy to announce it) are expecting a baby next year.
|
|
K & L: L'hygiène dentaire est très importante! N'oubliez pas de vous brosser les dents au moins une fois par jour!
K & L: Dental hygiene is very important! Don't forget to brush your teeth at least once per day!
|
|
|
|
Les vacances ont finis! C'est la rentrée: CE1 pour Kylie-Anne, grande section pour Orlando et l'espace Florineige (les moyens) à la crèche pour Ludwig. Mais c'est qui ce chien?
K & O & L: Vacation is over! It's time for us to go to school (and daycare) again. But who's this dog following us around?
|
|
K & O: A l'anniversaire d'Inès, il y avait plus d'invités, mais papa n'osait pas affronter plus de monde tirant la corde.
R: Ce n'est pas vrai!
K & O: At Inès' birthday, there were more of us, but Daddy could not handle more kids pulling on the rope.
R: Not true!
|
|
|
|
K & O & L: Mamie et Papy nous ont rendu visite le même weekend que Milo, le chien de la voisine.
K & O & L: Our grandparents visited for a weekend, and the same weekend we were dogsitting Milo, our neighbor's dog.
|
|
K & O & L: Diego, le petit frère de Maïlys, aime son mobile autant que nous.
K & O & L: We all like this mobile so much. Maïlys and Diego can play with it all day every day.
|
|
|
|
K & O & L: Le lac Paladru est encore assez chaud pour une baignade, au moins pour les enfants et les mamans. Les papas n'ont pas été assez courageux pour rentrer dans l'eau.
K & O & L: The water of Paladru lake is still warm enough for a little swim. At least for us kids and Mommy and Elsa. Daddy and Sébastien decided to sit this one out.
|
|
O: C'est l'attaque des hommes araignée! Mon copain Thomas est resté chez nous une nuit, vu que le lendemain, ses parents partaient au travail très tôt.
O: It's the attack of the Spidermen! Thomas stayed for a sleepover, since his parents were leaving very early for work the next day.
|
|
|
|
K: Nous étions invités pour un dîner chez ma copine Eva et j'ai découvert qu'elle a plein de poupées et jouets dans sa chambre. Quelle chance!
K: We were invited for dinner at my friend Eva's place and I discovered that she has lots of dolls and toys in her room. She's really lucky!
|
|
O: Je suis dans le jardin en bas de l'immeuble en train de fêter l'anniversaire de Mathis.
O: We're celebrating Mathis' birthday outside in the garden of our building.
|
|
|
|
K & L: Pour les journées de la patrimoine, nous avons visité une grange aux noix à Saint-Aupre...
K & L: For the Heritage Days, we visited a walnut-drying barn in Saint-Aupre...
|
|
K & O & L: ... Et la ferme de Plantimay à Saint-Joseph-de-Rivière, où nous avons vu beaucoup de chèvres...
K & O & L: ... And the Plantimay farm in Saint-Joseph-de-Rivière, where we saw lots of goats...
|
|
|
|
... Il y avait aussi une exposition de sculptures d'artistes de notre région...
... There was also an exhibition with sculptures made by artists from our region...
|
|
O: ... Ce jardinier vert m'a particulièrement plu, parce qu'on appuyant sur un bouton, il tournait en rond...
O: ... This green gardener that was turning at the push of a button was my favorite...
|
|
|
|
K: ... Une de mes choses préférées était ce chèvre ambulant, parce qu'on attellant maman, elle me tournait en rond.
K: ... Being pulled on a goat was my favorite, even though it wasn't a real goat, only a sculpture.
|
|
O: Le handball sera mon activité sportive pour cette année. Vous pouvez me voir à droite, tenant la balle tout en haut.
O: Handball is going to be my sport for this year. You can see me on the right, holding the ball high.
|
|
|
|
K & O & L: Nous sommes toujours contents après un dîner fait maison, parce qu'un repas fait avec amour a un meilleur goût.
K & O & L: We're always in a good mood when our tummies are full after a homemade dinner, since food made with love tastes better.
|
|
K & O: Nous sommes arrivés tard pour la Coupe Icare, mais nous avons quand même vu quelques acrobaties de parapentes avant le coucher de soleil...
K & O: We arrived late for the Coupe Icare, but we still saw a few paragliders before the sun set...
|
|
|
|
... Nous avons adoré les moulins à vent en papier, et la nuit tombée, nous avons regardé des Luminéoles, des grandes lanternes illuminées.
... We loved the many different whirligigs, and when it was dark, we watched the Luminéoles, huge and colorful sky lanterns.
|
|
L: Eh, oui, c'est le mois où je me suis lancé à marcher. Et vous savez quoi? Ce n'est pas si difficile!
L: This is the month I decided that I would start walking. And you know what? It's not that hard at all!
|
|
|
|
K & O: Nous sommes allés à l'anniversaire de Marjolaine. Et quand Yayita le clown est avec nous, l'ambiance est assurée...
K & O: We're celebrating Marjolaine's birthday. And when Yayita the clown is near, you can be sure that it will be fun for everyone...
|
|
... La maman de Marjolaine nous a également fait une piñata araignée qu'on devait taper jusqu'à ce que tous les bonbons ne tombent pas par terre.
... Marjolaine's mom also made a spider piñata that we had to beat until there was nothing left to hold the candy that was inside it.
|
|
|
|
K & O: Marjolaine a eu beaucoup de cadeaux, et nous étions tous prêts à l'aider pour déchirer les emballages.
K & O: We don't really know how we got to be the closest ones to Marjolaine when she was opening her presents, but we sure liked it there.
|
|
O: Papa est en train de me montrer comment monter sur les arbres sans se faire mal. C'est facile!
O: Daddy's teaching me how to climb safely on the trees. We would have climbed even higher if Mommy hadn't forbid us to.
|
|
|
|
L: Une photo avec Yayita. Son déguisement est vraiment très joli, non?
L: A picture with Yayita. Her makeup is really good, don't you think so?
|
|
K: En une semaine, j'ai perdu mes deux dents en haut devant. Vous aimez bien mon nouveau look, à la vampyre?
K: In one week, I lost two of my front teeth. Do you like my new vampire look?
|
|
|
|
C & K & O: C'est l'heure de l'histoire du soir, et aujourd'hui, c'est ton tour de nous la lire, Ludwig.
L: Super, j'adore lire des histoires!
L: It's time for the bedtime story, and today, it's my turn to read it!
C & K & O: Yes, we love it when you read to us!
|
|
K: J'ai trouvé un nouveau jeu rigolo. Je pousse Ludwig dans un carton et il fait...
L: Youpiiiiiiiiiiiii!!!
K: I found a fun new game. I push Ludwig in a box and he goes...
L: Wheeeeeeeeeeeeeee!!!
|
|
|
|
O: A l'école, j'ai appris à faire des petits pains délicieux. A la maison, je montre à maman comment il faut faire. Le résultat est à la fin de cette page.
O: At school, I learned how to make delicious small buns. At home, I'm showing Mommy how to do it. You can see the result at the end of this page.
|
|
Nous avons trouvé une mante religiuse devant notre immeuble. Elle est belle, mais elle fait aussi un peu peur.
We found a praying mantis near the entrance to our building. It's beautiful, but also a little bit scary.
|
|
|
|
K & O: Cette flaque d'eau est parfaite pour laver les roues de nos vélos.
L: Je me barre avant qu'un de vous m'éclabousse.
K & O: This puddle is perfect for riding our bikes through it.
L: I'm gonna get out of here fast, before I get splashed!
|
|
O: Et voici, comme promis, les petits pains. J'ai fait plein de formes avec Kylie-Anne et papa. Maintenant, il faut juste les manger. Bon appétit!
O: As promised, here are the small buns. With Kylie-Anne and Daddy, I made lots of different shapes. Now all we need to do is eat them. Yummy!
|
|
|
|