JUILLET 2013
Juin 2013 Page d'accueil Août 2013
K & O & L: Le début du mois commence à l'anglaise. Vous avez sûrement deviné où nous sommes...

K & O & L: This months starts with a trip to the city of black cabs and double-decker buses...
K & O & L: ... Nous sommes à Londres, sur les bords de la Tamise, devant le London Eye et le palais de Westminster.

K & O & L: ... We're in London, on the banks of the Thames, in front of the London Eye and the Westmister Palace.
K & O & L: Peu importent les monuments! Ceci nous intéresse plus: un aire de jeux où on peut grimper, ramper et monter à mouton.

K & O & L: Who cares about all the monuments? This is what's fun for us! A playground where we can climb and crawl and ride wooden sheep!
K & O & L: Encore un aire de jeux super! Mais cette fois-ci, nous sommes avec Ramona, Annabella et Tianna. C'est la Kingdonmanie, 1ère édition!

K & O & L: Another funky playground! This time, we're with Ramona, Annabella, and Tianna. It's Kingdonmania part 1!
K & O: Les glaces de Mr. Whippy? Ca nous dit quelque chose. Ah, oui, regardez la photo d'il y a 3 ans.

K & O: Mr Whippy's ice-cream? Did we not do the same thing a few years ago? Yes, yes, we did.
Une photo avec la famille Kingdon près du château de Hampton Court.

A picture with the Kingdon family near Hampton Court.
K & O & L: Pourquoi on est contents? Parce que nous nous sommes baignés dans la Manche à Bournemouth. C'est un peu froid à notre goût.
R & A & T: Mais non, c'était même un peu chaud à notre goût.

K & O & L: Why are we this happy? Because we got to swim in the English Channel in Bournemouth. Our verdict: it's a bit cold.
R & A & T: What are you talking about? It was very warm, indeed.
R & K & A & O & T: Il y a un téléphone qui sonne, vite, c'est lequel?

R & K & A & O & T: One of the phones is ringing, but we can't figure out which one!
La relève de la garde royal au palais de Buckingham...

The Changing of the Guard at the Buckingham Palace...
K & O: ... Et tous les tourists qui regardent cette relève.

K & O: ... And all the tourists watching the Changing of the Guard.
O: Oh, papa, quand est-ce que je peux me promener dans une voiture comme ça?

O: Oh, Daddy, when can I try this car out?
C: On voulait un black cab traditionnel, mais bon, on va se contenter d'un white cab.

C: Hullo, guv'nor! Could we hire this cab until the train station? Cheers!
C & K & O & L: Ce voyage à Londres nous a bien fatigué. Heureusement que ces sièges dans le train Eurostar sont confortables.

C & K & O & L: This trip to London really wore us out. Fortunately these seats in the Eurostar train are really comfortable.
K & O & L: Nous nous sommes arrêtés à Marcilly-en-Gault pour rendre visite à mamie Ginette.

K & O & L: We stopped in Marcilly-en-Gault to see our great-grandma Ginette.
L: Nous devons nettoyer le bâteau, maman. Nos invités arrivent! ...

L: We have to clean the boat, Mommy. We have guests arriving! ...
L: ... Et les voici! Océane et Elouan aiment la piscine autant que moi.

L: ... And here they are! Océane and Elouan like this pool as much as I do.
L: Maman, maman, regarde! Papa et moi avons eu une nouvelle idée géniale!

L: Mommy, mommy, look! Daddy and I had another great idea! Check it out!
L: Ceci est Alexandre, le stagiaire d'Abrakadabra. Oui, je sais, ce n'est pas une photo professionnelle, mais bon, c'est l'été et il nous a invité dans sa piscine.

L: This is Alexandre, the temp for Abrakadabra. Yes, we know, it's not a workplace picture, but since it's summer, he invited us to his pool.
L: Sophie et Cloé ont un petit trampoline, mais il est parfait pour trois enfants "sages"...

L: Sophie and Cloé have a small trampoline, but it's perfect for three "careful" kids...
L: ... Oui, Tom, je sais que toi aussi, tu aimerais bien aller sur le trampoline, mais patiente encore un peu!

L: ... It's too bad Tom is too small to go on the trampoline, I'm sure he would love it. Oh, well, next year!
K & O: Coucou! On vous a manqué? Comment ça, vous ne vous êtes même pas rendu compte que nous n'étions pas à la maison pendant dix jours? On est restés chez mamie et papy!

K & O: Hi! Did you miss us? What do you mean, you haven't even noticed we were gone? We stayed at our grandparents' place for more than a week!
K & O: Devinez où nous sommes! Regardez derrière nous pour une indice...

K & O: Guess where we are! Look behind us for a clue...
O: ... Nous visitons Thiers, la ville de six siècles de coutellerie!

O: ... We're visiting Thiers, the city of six centuries of cutlery industry!
Félicitations, Marta, pour tes 60 ans! Tu as une famille merveilleuse!

Congratulations on your 60 years, Marta! You have a wonderful family!
K & O & L: Nous faisons une balade avec les Mensans à La Toussuire pendant le Lud'été...

K & O & L: We're hiking with our acquaintances from Mensa in La Toussuire...
O: ... Maman, Kylie-Anne et Ludwig ont pris le petit train pour rentrer, mais papa et moi, nous sommes courageux, nous grimpons sans trop nous plaindre.

O: ... Mommy, Kylie-Anne and Ludwig took the tourist train to return to the hotel, but Daddy and I, we took the scenic route.
R: I should have brought shoes, though; the soles of my feet are kind of burned now.
K & O & L: Papa a fait deux strikes tout de suite, mais après, nous avons réussi à le rattraper. Merci pour la barrière, club de bowling!

R & K & O: Bowling's a lot of fun, but we have to be careful not to pinch our fingers.
L: Hey, what does this "Reset" button do?
R & K & O: Maman, est-ce que tu peux nous jeter Ludwig, aussi, pour qu'il aille au sommet de la pyramide? Pourquoi pas?

R & K & O: This is the pool in our hotel, and we are making a human pyramid. If only Ludwig could climb on the top now!
K & O: Le petit train touristique de La Toussuire a deux nouveaux ingénieurs qui le conduisent. Regardez de plus près! ...

K & O: What's strange today on the tourist train in La Toussuire is that two kids are driving it. Look closer at the picture! ...
R & K & O & L: ... C'est beaucoup plus comfortable de se détendre dans le wagon et de regarder le paysage montagneux.

R & K & O & L: ... No, it was just a joke. We prefer watching the beautiful landscape from the wagon.
K & O & L: Une dernière photo avec Mathieu, Thomas, leur cousin, Eva-Mari, Jessica et Melissa avant que ces trois dernières partent encore, cette fois-ci pour vivre aux Etats-Unis.

K & O & L: One last picture with Mathieu, Thomas, their cousin, Eva-Mari, Jessica, and Melissa before the last three leave again, this time to live in the United States.
Une dernière photo avec Attila, Christelle, Juliette et Craig avant que ces deux derniers partent encore, cette fois-ci pour vivre aux Etats-Unis.

One last picture with Attila, Christelle, Juliette, and Craig before the last two leave again, this time to live in the United States.
K & O: Nous essayons d'attraper les canetons avec Marjolaine et Cédric au lac Paladru.

K & O: We're trying to catch the ducklings with Marjolaine and Cédric at the Paladru lake.
O: Maman a encore acheté un bac à fleur pour y mettre des légumes, des fleurs, des fruits et des herbes...

O: Once in a while, Mommy buys things and then she waits around for others to assemble them...
K & O: ... Encore quelques tours de tournevis et c'est prêt!

K & O: ... A few more turns with the screwdrivers and the new planter is ready to be filled with flowers, vegetables, herbs, and fruits.
K & O & L: C'est la Kingdonmanie, 2ème édition! Au programme, séances de cuisine, du puzzle et du touché-coulé bilingue.

K & O & L: It's Kingdonmania part 2! On the agenda, cooking sessions, jigsaw puzzles, and bilingual Battleship.
R & K & A & O & T & L: Qui c'est qui a dit qu'on ne peut pas faire une belle photo avec six enfants en même temps? Nous avons réussi à en faire une après juste une douzaine d'essais.

R & K & A & O & T & L: Who said you can't have a nice picture with six kids in it? We managed to do one in only about a dozen tries.
L: Il y a quelques années, Kylie-Anne est tombée dans l'eau ici. Maman veut être sûre que le passé ne se répète pas.

L: A few years back, Kylie-Anne fell in the water here. Now, Mommy wants to make sure the past does not repeat itself.
K & O & L: Ca y est, nous partons enfin vers la Serbie. Il faut mettre le plein de GPL et nettoyer le pare-brise et on peut continuer...

K & O & L: Finally, we're on our big trip to Serbia. We need to buy some LPG and clean the windshield and then we can continue...
K: ... Au premier grand arrêt, nous découvrons le lac de Garde et ses eaux turquoises.
L: Youhouuu, papa! Jette-moi encore, plus haut cette fois-ci!

K: ... At our first big stop, we discover the turquoise waters of Lake Garda in Italy.
L: Yippeeee! Again, Daddy! Even higher this time!
K & O: Le séjour à Grado commence à devenir une tradition pour nous, mais chaque année, il y a du nouveau. Cette année, ce sont les masques et les tubas.

K & O: By now, our overnight stay in Grado is somewhat of a tradition. But we've never tried out the goggles and the snorkels before.
K & O & L: Qu'est-ce que c'est, papa? Qu'est-ce qu'il t'as donné, le garçon? ...

K & O & L: What is it, Daddy? What did that boy give to you? ...
... Des crabes pour vous faire peur jusqu'au mois prochain!

... A bunch of crabs to scare you until August!
Juin 2013 Page d'accueil Août 2013