|
K & O & L: Le début du mois commence à l'anglaise. Vous avez sûrement deviné où nous sommes...
K & O & L: This months starts with a trip to the city of black cabs and double-decker buses...
|
|
|
|
K & O & L: ... Nous sommes à Londres, sur les bords de la Tamise, devant le London Eye et le palais de Westminster.
K & O & L: ... We're in London, on the banks of the Thames, in front of the London Eye and the Westmister Palace.
|
|
K & O & L: Peu importent les monuments! Ceci nous intéresse plus: un aire de jeux où on peut grimper, ramper et monter à mouton.
K & O & L: Who cares about all the monuments? This is what's fun for us! A playground where we can climb and crawl and ride wooden sheep!
|
|
|
|
K & O & L: Encore un aire de jeux super! Mais cette fois-ci, nous sommes avec Ramona, Annabella et Tianna. C'est la Kingdonmanie, 1ère édition!
K & O & L: Another funky playground! This time, we're with Ramona, Annabella, and Tianna. It's Kingdonmania part 1!
|
|
|
|
Une photo avec la famille Kingdon près du château de Hampton Court.
A picture with the Kingdon family near Hampton Court.
|
|
K & O & L: Pourquoi on est contents? Parce que nous nous sommes baignés dans la Manche à Bournemouth. C'est un peu froid à notre goût.
R & A & T: Mais non, c'était même un peu chaud à notre goût.
K & O & L: Why are we this happy? Because we got to swim in the English Channel in Bournemouth. Our verdict: it's a bit cold.
R & A & T: What are you talking about? It was very warm, indeed.
|
|
|
|
R & K & A & O & T: Il y a un téléphone qui sonne, vite, c'est lequel?
R & K & A & O & T: One of the phones is ringing, but we can't figure out which one!
|
|
La relève de la garde royal au palais de Buckingham...
The Changing of the Guard at the Buckingham Palace...
|
|
|
|
K & O: ... Et tous les tourists qui regardent cette relève.
K & O: ... And all the tourists watching the Changing of the Guard.
|
|
O: Oh, papa, quand est-ce que je peux me promener dans une voiture comme ça?
O: Oh, Daddy, when can I try this car out?
|
|
|
|
C: On voulait un black cab traditionnel, mais bon, on va se contenter d'un white cab.
C: Hullo, guv'nor! Could we hire this cab until the train station? Cheers!
|
|
C & K & O & L: Ce voyage à Londres nous a bien fatigué. Heureusement que ces sièges dans le train Eurostar sont confortables.
C & K & O & L: This trip to London really wore us out. Fortunately these seats in the Eurostar train are really comfortable.
|
|
|
|
K & O & L: Nous nous sommes arrêtés à Marcilly-en-Gault pour rendre visite à mamie Ginette.
K & O & L: We stopped in Marcilly-en-Gault to see our great-grandma Ginette.
|
|
L: Nous devons nettoyer le bâteau, maman. Nos invités arrivent! ...
L: We have to clean the boat, Mommy. We have guests arriving! ...
|
|
|
|
L: ... Et les voici! Océane et Elouan aiment la piscine autant que moi.
L: ... And here they are! Océane and Elouan like this pool as much as I do.
|
|
L: Maman, maman, regarde! Papa et moi avons eu une nouvelle idée géniale!
L: Mommy, mommy, look! Daddy and I had another great idea! Check it out!
|
|
|
|
L: Ceci est Alexandre, le stagiaire d'Abrakadabra. Oui, je sais, ce n'est pas une photo professionnelle, mais bon, c'est l'été et il nous a invité dans sa piscine.
L: This is Alexandre, the temp for Abrakadabra. Yes, we know, it's not a workplace picture, but since it's summer, he invited us to his pool.
|
|
L: Sophie et Cloé ont un petit trampoline, mais il est parfait pour trois enfants "sages"...
L: Sophie and Cloé have a small trampoline, but it's perfect for three "careful" kids...
|
|
|
|
L: ... Oui, Tom, je sais que toi aussi, tu aimerais bien aller sur le trampoline, mais patiente encore un peu!
L: ... It's too bad Tom is too small to go on the trampoline, I'm sure he would love it. Oh, well, next year!
|
|
K & O: Coucou! On vous a manqué? Comment ça, vous ne vous êtes même pas rendu compte que nous n'étions pas à la maison pendant dix jours? On est restés chez mamie et papy!
K & O: Hi! Did you miss us? What do you mean, you haven't even noticed we were gone? We stayed at our grandparents' place for more than a week!
|
|
|
|
K & O: Devinez où nous sommes! Regardez derrière nous pour une indice...
K & O: Guess where we are! Look behind us for a clue...
|
|
O: ... Nous visitons Thiers, la ville de six siècles de coutellerie!
O: ... We're visiting Thiers, the city of six centuries of cutlery industry!
|
|
|
|
Félicitations, Marta, pour tes 60 ans! Tu as une famille merveilleuse!
Congratulations on your 60 years, Marta! You have a wonderful family!
|
|
K & O & L: Nous faisons une balade avec les Mensans à La Toussuire pendant le Lud'été...
K & O & L: We're hiking with our acquaintances from Mensa in La Toussuire...
|
|
|
|
O: ... Maman, Kylie-Anne et Ludwig ont pris le petit train pour rentrer, mais papa et moi, nous sommes courageux, nous grimpons sans trop nous plaindre.
O: ... Mommy, Kylie-Anne and Ludwig took the tourist train to return to the hotel, but Daddy and I, we took the scenic route.
R: I should have brought shoes, though; the soles of my feet are kind of burned now.
|
|
K & O & L: Papa a fait deux strikes tout de suite, mais après, nous avons réussi à le rattraper. Merci pour la barrière, club de bowling!
R & K & O: Bowling's a lot of fun, but we have to be careful not to pinch our fingers.
L: Hey, what does this "Reset" button do?
|
|
|
|
R & K & O: Maman, est-ce que tu peux nous jeter Ludwig, aussi, pour qu'il aille au sommet de la pyramide? Pourquoi pas?
R & K & O: This is the pool in our hotel, and we are making a human pyramid. If only Ludwig could climb on the top now!
|
|
K & O: Le petit train touristique de La Toussuire a deux nouveaux ingénieurs qui le conduisent. Regardez de plus près! ...
K & O: What's strange today on the tourist train in La Toussuire is that two kids are driving it. Look closer at the picture! ...
|
|
|
|
R & K & O & L: ... C'est beaucoup plus comfortable de se détendre dans le wagon et de regarder le paysage montagneux.
R & K & O & L: ... No, it was just a joke. We prefer watching the beautiful landscape from the wagon.
|
|
K & O & L: Une dernière photo avec Mathieu, Thomas, leur cousin, Eva-Mari, Jessica et Melissa avant que ces trois dernières partent encore, cette fois-ci pour vivre aux Etats-Unis.
K & O & L: One last picture with Mathieu, Thomas, their cousin, Eva-Mari, Jessica, and Melissa before the last three leave again, this time to live in the United States.
|
|
|
|
Une dernière photo avec Attila, Christelle, Juliette et Craig avant que ces deux derniers partent encore, cette fois-ci pour vivre aux Etats-Unis.
One last picture with Attila, Christelle, Juliette, and Craig before the last two leave again, this time to live in the United States.
|
|
K & O: Nous essayons d'attraper les canetons avec Marjolaine et Cédric au lac Paladru.
K & O: We're trying to catch the ducklings with Marjolaine and Cédric at the Paladru lake.
|
|
|
|
O: Maman a encore acheté un bac à fleur pour y mettre des légumes, des fleurs, des fruits et des herbes...
O: Once in a while, Mommy buys things and then she waits around for others to assemble them...
|
|
K & O: ... Encore quelques tours de tournevis et c'est prêt!
K & O: ... A few more turns with the screwdrivers and the new planter is ready to be filled with flowers, vegetables, herbs, and fruits.
|
|
|
|
K & O & L: C'est la Kingdonmanie, 2ème édition! Au programme, séances de cuisine, du puzzle et du touché-coulé bilingue.
K & O & L: It's Kingdonmania part 2! On the agenda, cooking sessions, jigsaw puzzles, and bilingual Battleship.
|
|
R & K & A & O & T & L: Qui c'est qui a dit qu'on ne peut pas faire une belle photo avec six enfants en même temps? Nous avons réussi à en faire une après juste une douzaine d'essais.
R & K & A & O & T & L: Who said you can't have a nice picture with six kids in it? We managed to do one in only about a dozen tries.
|
|
|
|
L: Il y a quelques années, Kylie-Anne est tombée dans l'eau ici. Maman veut être sûre que le passé ne se répète pas.
L: A few years back, Kylie-Anne fell in the water here. Now, Mommy wants to make sure the past does not repeat itself.
|
|
K & O & L: Ca y est, nous partons enfin vers la Serbie. Il faut mettre le plein de GPL et nettoyer le pare-brise et on peut continuer...
K & O & L: Finally, we're on our big trip to Serbia. We need to buy some LPG and clean the windshield and then we can continue...
|
|
|
|
K: ... Au premier grand arrêt, nous découvrons le lac de Garde et ses eaux turquoises.
L: Youhouuu, papa! Jette-moi encore, plus haut cette fois-ci!
K: ... At our first big stop, we discover the turquoise waters of Lake Garda in Italy.
L: Yippeeee! Again, Daddy! Even higher this time!
|
|
K & O: Le séjour à Grado commence à devenir une tradition pour nous, mais chaque année, il y a du nouveau. Cette année, ce sont les masques et les tubas.
K & O: By now, our overnight stay in Grado is somewhat of a tradition. But we've never tried out the goggles and the snorkels before.
|
|
|
|
K & O & L: Qu'est-ce que c'est, papa? Qu'est-ce qu'il t'as donné, le garçon? ...
K & O & L: What is it, Daddy? What did that boy give to you? ...
|
|
... Des crabes pour vous faire peur jusqu'au mois prochain!
... A bunch of crabs to scare you until August!
|
|
|
|