SEPTEMBRE 2013
Août 2013 Page d'accueil Octobre 2013
O & L: Dans la basse-cour il y a des poules, des canards, des oies. Nous n'en avons jamais assez du rock and roll des gallinacés.

O & L: If we had hens, geese, and other poultry in our yard, we would play with them all the time. A fish pond would be even more fun!
K: Adrienn, Charlotte et Attila s'en vont encore une fois de la France, et nous sommes venus chez eux leur dire au revoir.

K: Adrienn, Charlotte, and Attila are leaving once again for Hungary and we came to say goodbye to them.
K & O & L: Nous avons assisté à une partie du concert de Cali pendant le 12ème festival Uriage en Voix...

K & O & L: We listened to a few songs by Cali during a concert in Uriage-les-Bains...
... Et nous avons aussi visité un zoo de cirque avec plein d'animaux...

... And we also visited a circus zoo with all kinds of animals...
K: ... Mon animal favori reste le cheval...

K: ... My favorite animal is still the horse...
O: ... J'aime bien les chèvres et elles, aussi, elles m'aiment bien...

O: ... I like the goats and they like me...
L: ... Je vais choisir ce taureau, parce que j'adore ses cornes longues.

L: ... I'll go with this bull, since I like his long horns.
K: Viens, Ludwig, je vais t'attraper!
L: Tiens bien, j'arrive!

L: Are you sure you'll catch me, Kylie-Anne?
K: Of course I will. Now come on, slide!
O & L: Qui de nous deux artistes va créer un plus joli collier?

O & L: Arts and crafts on the terrace. Let's see which one of us makes a longer, better, more colorful necklace!
K: C'est le premier jour de l'école et je suis contente d'être dans la classe de CE2 de Mme Morvan.
O: Je suis également à l'école primaire cette année, dans le CP de Mme Noël-Depond.
L: Moi, je continue la crèche pendant encore un an...

K: It's the first day of school and I'm happy to be in CE2, with Mme Morvan.
O: I'm at the primary school, as well, in the CP in Mme Noël's class.
L: I'm at the daycare for one more year...
R: ... Et cette année, je suis un professeur stagiaire dans une classe de CE1 à Apprieu tous les vendredis. Pauvres élèves!

R: ... And this year, I'm teaching in a CE1 class in Apprieu on Fridays, as well. Poor pupils!
O: J'ai découvert un nouveau hobby, les petites bêtes. Particulièrement les sauterelles, comme celle-ci sur ma chemise.

O: I discovered a new hobby, playing with bugs. I especially like to collect the grasshoppers, such as this one on my shirt.
K & O: Voici le parcours de notre maison jusqu'à l'école. Nous sommes assez grands maintenant pour faire le trajet tous seuls.

K & O: Here is our everyday trip to school, and this year, we're old enough to make this trip all by ourselves.
K: Ca y est, j'ai finalement enlevè ma coiffure que j'ai fait faire en Serbie il y a trois semaines. Mes cheveux seront très bouclés pendant quelques jours.

K: Look what happened when I undid my hairstyle that I have had since Serbia! My hair was all curly!
K: Je m'éclate bien quand papa accroche le hamac sur l'arbre. Il faudrait le faire plus souvent.

K: I'm enjoying the heck out of this hammock. Daddy should hang it up more often.
K: Un sourire ensoleillé pour vous et pour tout le monde!

K: A sunny smile for you and for everyone!
C: Eviva España! Comme d'habitude, le Club Franco-Espagnol de Voiron est au salon des associations. Olé!

C: Viva España! As always, the French-Spanish Club of Voiron is present at the Culture and Sports Fair. Olé!
O & L: Ne nous déranges pas maintenant, papa, nous sommes en train d'attraper des sauterelles.

O & L: Don't bother us now, Daddy, we're looking for grasshoppers again.
L: Je cuisine, je cuisine, des p'tits gâteaux je cuisine!

L: A fresh batch of cookies is coming up! Who wants some?
O: Bon, qu'est-ce qui se passe là? Il est déjà 12h50 et je n'ai toujours pas été servi! Il est où le cuisinier? ...

O: Alright, what's happening here? It's already ten to one and I still haven't eaten. Where's the cook? ...
L: ... Ce n'est pas de ma faute! Moi, j'ai fait le dessert, mais le plat, c'était quelqu'un d'autre.

L: ... Don't look at me! I only made the cookies, not the rest of the lunch!
O & L: Quelle bonne idée de récupérer cette table de billard de la voisine! Maintenant nous pouvons nous préparer pour le championnat du monde.

O & L: What a good idea it was to get this billiard table from the neighbor! Now we can prepare for our World Pool Championship.
K & O: Joyeux anniversaire, Marjolaine! Merci pour la piñata, le gâteau Barbie et tous les jeux rigolos que nous avons joué avec nos amis!

K & O: Happy birthday, Marjolaine! Thank you for the piñata, the Barbie cake, and all the silly games that we played together with our friends!
L: Tenez, les biches! Vous avez l'air affamé. Je vous apporte d'autres herbes.

L: Here you go, dear deer! You seem to be hungry. I'll bring you some more grass.
K & O & L: Nous sommes allés au restaurant indien avec Marjolaine et Cédric. Mmmm, les nans et le riz basmati!

K & O & L: We went to an Indian restaurant with Marjolaine and Cédric. Yummy nans and basmati rice!
K & O: C'est la première fois qu'on est allé à La Casemate, à Grenoble. C'est une place d'expositions pour les enfants...

K & O: It's the first time that we went to Casemate in Grenoble. It's a children's exhibition hall...
K: ... Papa et moi avons construit une tour kapla immense...

K: ... Daddy and I built a huge kapla tower...
O: ... J'ai bien joué avec les engrenages. Si j'en bouge un, les autres bougent tous...

O: ... I played with gears. If you move one of them, all of them move...
L: ... Pourquoi est-ce que cette exposition s'appelle Mondo minot? Pourquoi pas Mondo lego?

L: ... Why is this exhibition's name Mondo minot? Why not Mondo lego?
K & O & L: Joyeux anniversaire, Mathieu! Tu as déjà 11 ans? Le temps passe si vite.

K & O & L: Happy birthday, Mathieu! You're already 11 years old? Time flies.
Août 2013 Page d'accueil Octobre 2013