|
O & L: D'habitude, papa sort le puzzle à faire vendredi soir, comme ça, samedi matin, dès qu'on se réveille, on peut faire le bord ou trier les pièces par couleur. Cette fois-ci, c'est un puzzle de 1500 pièces avec différentes sortes de pâtes.
O & L: We love the weekends! Usually, Daddy prepares the puzzle on Friday night, so that on Saturday morning, as soon as we get up, we can start the edges, sort the pieces by color, etc. This time, we're doing a 1500-piece pasta puzzle.
|
|
|
|
Non, non, non, ce n'est pas un pauvre animal mort. Ce sont les restes de l'atelier coupe: les cheveux de papa, de Ludwig et d'Orlando, respectivement.
No, no, no, it's not a poor dead animal. It's what is left after a haircut session: Daddy's hair, Ludwig's hair, Orlando's hair.
|
|
K & O & L: Vous ne pouvez pas le voir ici, mais nous sommes assis dans le traîneau très comfortable de papa Noël.
K & O & L: You cannot see it, but we're sitting in Santa's sleigh. It's warm and cozy, with lots of room for presents.
|
|
|
|
L: Quelques voitures anciennes se sont garées dans le centre ville pour le Téléthon de cette année.
L: There was a vintage car in the city center for the Téléthon this year.
|
|
Pour les fêtes de fin d'année, l'église de Voiron était illuminée par une histoire d'un petit garçon qui n'avait pas peur de voyager.
For the end of the year festivities, the church in Voiron was illuminated by a story about a little boy who was not afraid of travelling.
|
|
|
|
O & L: Tout le monde aide quand c'est l'heure de préparer le repas. Enfin, presque tout le monde.
O & L: When it's time to prepare lunch, everybody pitches in. Wait a minute, where's our sister?
|
|
K & O & L: Mikulás change de visage chaque année, mais l'important, c'est qu'il nous apporte plein de cadeaux.
K & O & L: Mikulás looks different each year, but the important thing is that he brings us lots of presents.
|
|
|
|
K & O & L: C'est la cabane des ours au marché de Noël à Grenoble.
K & O & L: Let's see what the bears are doing this year at the Christmas market in Grenoble.
|
|
O & L: Nous chantons des chants de Noël avec l'Alliance Grenoble-Oxford...
O & L: Here we come a-wassaling with the Alliance Grenoble-Oxford...
|
|
|
|
O: ... Le moment que j'aime le plus, c'est quand on tire les Christmas crackers, les papillotes britanniques.
O: ... The part I like the most is when we pull the Christmas crackers and we discover the gifts hidden in them.
|
|
K & O & L: Bah, ce puzzle était plus facile de ce qu'on pensait au début. Maintenant qu'on a fini, est-ce qu'on peut avoir des pâtes pour le déjeuner?
K & O & L: Well, this was easier than we had thought it would be. Now that we're finished with it, can we have pasta for lunch?
|
|
|
|
R: Bon, arrêtez de bouger autant, je veux faire une belle photo! Stop! Ne bougez plus! Regardez là! Arrêtez de sauter! Eh, oh!
R: Don't move that much, I want to take a nice picture! Stop jumping! Come on! Don't move! Settle down!
|
|
K & O & L: Nous avons invité une Eva et sa maman pour dîner chez nous un soir...
K & O & L: We invited one Eva and her mom over for dinner...
|
|
|
|
K & L: ... Nous avons aussi invité l'autre Eva pour cuire et décorer des sablés...
K & L: ... We also invited the other Eva over for a baking session...
|
|
O: ... Nous n'avons pas vraiment invité Isis, mais nous sommes très heureux qu'elle soit avec nous pour les fêtes.
O: ... We did not really invite Isis, but we're still very happy to have her for a few days.
|
|
|
|
C & K & O & L: Joyeux Noël à toute notre famille et à tous nos amis!
C & K & O & L: Merry Christmas to all our family and all our friends!
|
|
K & R & O & L: Joyeux Noël à toute notre famille et à tous nos amis!
K & R & O & L: Merry Christmas to all our family and all our friends!
|
|
|
|
K & L: Vous voyez les sablés que nous avons fait avec Eva il y a quelques jours? Ils sont délicieux!
K & L: Hey, you know those cookies that we made with Eva the other day? They are delicious!
|
|
K & O & L: C'est peut-être difficile de prendre une photo de trois enfants qui rigolent, mais ce n'est pas impossible. La cause de notre bonheur? ...
K & O & L: It might be hard to take a picture of three kids laughing at the same time, but it's not impossible! Why are we so happy? ...
|
|
|
|
K & O & L: ... C'est le jour de Noël et nous pouvons ouvrir nos cadeaux!
K & O & L: ... Because it's Christmas morning and we get to open our gifts!
|
|
K: J'ai eu une robe de flamenco, avec les chaussures et l'éventail qui vont avec, et toute la famille a reçu de nos grands-parents des tee-shirts pyjamas avec nos photos dessus.
K: I got a flamenco dress with its shoes and its hand fan, and everyone received a pyjama T-shirt with his or her photo on it.
|
|
|
|
K: Super, une tablette! Exactement ce que je voulais! Angry Birds et Fruit Ninja, à nous!
O: Quand est-ce que je peux jouer?
K: Yes, a tablet! Exactly what I wanted! Angry Birds and Fruit Ninja, here we come!
O: When is it my turn?
|
|
Nous avons réutilisé les papiers cadeau pour confectionner des papillotes britanniques...
We reused the wrapping papers and made Christmas crackers...
|
|
|
|
O: ... Tire, maman, ça va faire crac bientôt! ...
O: ... Pull, Mommy, it'll crack soon! ...
|
|
K: ... Tire, papa, ça va faire crac bientôt!
K: ... Pull, Daddy, it'll crack soon!
|
|
|
|
K: Les garçons ont eu deux circuits de billes qui vont ensemble pour créer plein de circuits différents.
O & L: On adore ce cadeau! ...
K: The boys got two huge boxes with parts that can be used to create plenty of different marble runs.
O & L: We love this present! ...
|
|
O & L: ... Nous allons jouer avec nos circuits toute la journée et tous les jours!
O & L: ... We'll play with the marble run all day, every day!
|
|
|
|
L: Viens, Isis, essaie d'attraper la ficelle!
L: Come, Isis, try to catch the string!
|
|
R & K & O & L: Un délicieux dîner à La Pataterie...
R & K & O & L: A yummy dinner at La Pataterie...
|
|
|
|
K & O & L: ... Et un délicieux dessert à La Pataterie.
K & O & L: ... And a yummy dessert at La Pataterie.
|
|
K & O & L: Nous avons aussi eu des nouveaux parapluies de Papa Noël! Il était temps!
K & O & L: We also got new umbrellas from Santa Claus! Just in time for a little rain!
|
|
|
|
C & R: Après 11 ans de service fidèle (mais la cause des mals au dos ces 2 dernières années), le matelas utilisé pour créer nos trois enfants est parti en poubelle. Papa Noël nous a apporté un nouvel matelas tout moelleux.
C & R: After 11 years of faithful service (but the cause of backaches these last 2 years), the old mattress that was used to create our three children was thrown away. Santa Claus brought us a new mattress and new pillows!
|
|
L: Je chante tout nu avec les bottes de ski! La, la, la!
O: S.O.S! Sortez-moi de ces famille de fous!
L: I'm singing naked with my ski boots on! La, la, la!
O: S.O.S! Get me out of this crazy family!
|
|
|
|
K: Nous skions à Lans en Vercors avec les filles Colin...
K: We're skiing in Lans en Vercors with the Colin girls...
|
|
K & O & L: ... Presque tout le monde est fatigué après une belle journée au ski! ...
K & O & L: ... Almost everyone is tired after a nice day skiing! ...
|
|
|
|
O: ... Le lendemain, je suis retourné skier avec papa et la famille Colin à St Pierre de Chartreuse!
O: ... I went back skiing the next day with Daddy and the Colin family in St Pierre de Chartreuse!
|
|
K & O: Nous n'avons jamais auparavant déjeuné dehors le dernier jour de l'année!
K & O: Well, this is something unusual! We've never eaten lunch outside before on the last day of the year!
|
|
|
|
C & K & O & L: Une pierrade et des pommes duchesse pour accueillir la nouvelle année.
C & K & O & L: A stonegrill and some Duchess potatoes to welcome the New Year.
|
|
C & K & R & O & L: Nous souhaitons à toute notre famille et à tous nos amis une belle 2014!
C & K & R & O & L: We wish our family and all our friends the very best in 2014!
|
|
|
|