JANVIER 2014
Décembre 2013 Page d'accueil Février 2014
L: C'est moi le banquier, je serai le seul à jeter les dès, les quatre pions sont dans ma possession, et c'est moi qui distribue les hôtels. Alors, qui c'est qui veut jouer avec moi? Doudou?

L: I'm the banker, I will be the one to throw the dice, the four gamepieces are mine to move, and I will be giving out the hotels. So, who wants to play with me? Doudou?
L & O: Nous sommes montés au collège La Garenne pour nous approcher un peu des montagnes et de la neige.

L & O: We climbed to the La Garenne above our building to get a bit closer to the mountains and the snow.
K & O: Nous avons fêté le Réveillon chez Anne et nous avons oublié de prendre des photos...

K & O: We celebrated New Year's Eve at Anne's and we forgot to take pictures...
K & O: ... C'est pour cela que quelques jours plus tard, elle est venue allumer quelques feux d'artifice chez nous. On t'aime, Anne!

K & O: ... That's why, a few days later, she came to light up some fireworks at our place. We love you, Anne!
K & O & L: L’espace montagne de la Galerie Eurêka à Chambéry propose un fabuleux voyage interactif sur le thème de montagne et de l'eau...

K & O & L: At the Galerie Eurêka in Chambéry, the permanent exhibition is about the mountains and the water cycle...
K & O & L: ... Une photo à côté de Rocky. Ce n'est peut-être pas son prénom, mais ça lui va bien...

K & O & L: ... A picture next to Rocky. It might not be his name, but it should be...
K & O & L: ... Nous avons passé une très belle journée et nous avons appris plein des choses parmi toutes ces machines, panneaux, vidéos, maquettes et expérimentations.

K & O & L: ... This interactive exhibition is full of games and quizzes, machines and scale models, panels and experiments that make us think and that help us learn.
K & O & L: Nous avons amené Eva et Arthur dans les montagnes pour un peu de luge et d'autres rigolades dans la neige...

K & O & L: We took Eva and Arthur to the mountains for some sledding and other snowy fun...
Un paysage idyllique de la neige dans le petit village de Saint Hugues en Chartreuse.

An idyllic picture of the snow in Saint Hugues en Chartreuse.
K: ... Avec Eva, nous sommes allées dans la forêt avec les raquettes...

K: ... I went snowshoeing with Eva in the forest...
L: ... Attention, papa! Je sais que tu n'as jamais fait tomber Kylie-Anne et Orlando, mais mon coeur sursaute quand même chaque fois que tu me jettes dans l'air...

L: ... Daddy, Daddy, you're pushing your luck. I know you never dropped Kylie-Anne or Orlando, but you know what they say, third time's a charm! ...
K & O & L: ... Une belle photo de groupe sur notre trône de neige.

K & O & L: ... A nice picture of everyone on our snow throne.
K & O & L: Pour la traditionnelle cérémonie des voeux du maire de Voiron, certains élèves de notre ville ont réalisé des cartes de voeux sur le thème "Imagine la ville du futur"...

K & O & L: For the traditional ceremony of the mayor's New Year's wishes, some schoolchildren drew cards imagining a future city...
K: ... Et ceci est mon dessin, mon imagination de la ville du futur: l'école volante!

K: ... And this one is my drawing, my imagination of a future city: the flying school!
L: J'adore quand Kylie-Anne n'est pas à la maison. Je peux jouer avec les Barbies et tous les Littles Pet Shops. A la fin, je range et elle ne se rend compte de rien quand elle rentre...

L: I love it when I'm at home and Kylie-Anne is not! I get to play with Barbies and Littlest Pet Shops all day long. I just need to remember to put away everything the way it was in the morning...
K & O & L: ... On adore quand on peut jouer avec le circuit de billes. Les constructions se font de plus en plus complexes.
K: Mais attends! Qui c'est qui a joué avec mes Barbies et mes Littlest Pet Shops?

K & O & L: ... We love it when we can play with the marble run. Our constructs become more and more complicated each time.
K: Wait a minute! Who played with my Barbies and Littlest Pet Shops?
Comme chaque année, Yayita le clown est venue pour fêter les Rois mages avec le Club Franco-Espagnol...

Each year, Yayita the clown comes to celebrate the Three Wise Men with the French-Spanish Club...
... C'est une grande fête avec des jeux, des danses, des ballons de baudruche, des déguisements et de la rigolade générale.

... It's a big party with games, dances, balloons, disguises and lots of laughs.
Tout le monde à un chapeau en ballon? Alors souriez!

Everyone has his or her balloon hat? Then smile!
K & O & L: Non, nous ne sommes pas trop grands pour prendre un bain ensemble. Regardez combien nous nous amusons avec toute cette mousse!

K & O & L: No, we're not too big to take baths together. Look at how much fun we're having with all these bubbles!
K & O & L: Mamie et papy sont venus avec les cadeaux que Papa Noël a laissé à Orlèans.

K & O & L: Grandma and grandpa came with the gifts that Santa Claus left in Orléans.
K & O: Et pourquoi pas fêter Noël en janvier? On devrait le fêter tous les mois!

K & O: Why not celebrate Christmas in January? We should celebrate it each month!
K & O: Ludwig, arrête de faire le fou!
L: Je ne peux pas! Le hamac que papy a installé a quelque chose de hypnotique qui me force à me déchaîner!

K & O: Stop being crazy, Ludwig!
L: I can't! There's just something about this hammock grandpa Marc installed that brings out my wild side!
O: Ca commence! C'est ma première dent qui bouge et qui veut sortir!

O: Here we go! My first tooth is moving and ready to come out!
O & L: On ne comprends pas ce qui est si marrant, mamie! Tu rates plein de fruits en rigolant.

O & L: We really don't understand what's so funny, grandma Paulette! You're missing all the fruits while you're laughing.
K & O & L: Comme toujours, la visite de mamie et papy était trop courte. Mais on se verra bientôt!

K & O & L: As always, grandma and grandpa's visit was too short. But we will see you soon!
O: Nous étions un peu forcés à venir jouer au loto avec le club de gymnastique dont je fais partie cette année...

O: We were kind of obligated to go to a bingo game with the gym club where I'm going this year...
K & O: ... Au moins, on n'est pas rentrés les mains vides. Ce saucisson nourrira bien toute la famille pendant quelques temps.

K & O: ... At least we did not come home empty-handed. This cured sausage will feed our family for quite some time.
Décembre 2013 Page d'accueil Février 2014