SEPTEMBRE 2014
Août 2014 Page d'accueil Octobre 2014
K & O & L: Eh, oui, c'est la rentrée! On se réveille tous les matins et on part à l'école avec nos cartables...

K & O & L: That's right, it's back to school this month! Every morning we get up, eat breakfast, get dressed and go to school...
L: ... Et cette année, je suis en petite section. Regardez, Enzo a O dans son prénom. O, comme Orlando!

L: ... And this year, I start school, as well. Look, Enzo has an O in his name, just like the letter that starts Orlando's name.
L: Il y a plein d'activités à faire à l'école: des coloriages, la lecture d'albums, la dinette, le petit train, les puzzles, des kaplas, ...

L: There are so many things to do at school: coloring, reading, the kitchen, the train set, puzzles, kapla tiles, ...
L: ... Mais ça ne veut pas dire que je veux les faire. Allez, c'est bon, j'ai vu l'école, est-ce qu'on peut rentrer à la maison, maintenant?

L: ... Wait a minute, Mommy! You mean, I have to stay here all day long? I didn't sign up for this! Whose idea was this, anyway?
O & L: Nous allons lâcher le ballon que nous avons eu à Portorose le mois dernier. Qui sait, peut-être qu'il repartira en Slovénie.

O & L: We'll let go of the balloon that we got in Portorose last month. Who knows? It might even fly back all the way to Slovenia.
O: Je donne à manger à une biquette pendant notre sortie au lac de Saint-Sixte...

O: I'm feeding a goat during a hike next to the Saint Sixte lake...
O: ... Quelle chance! Nous avons pu monter un cheval pour faire quelques pas à côté du lac.

O: ... What good luck! I could ride a horse for a few minutes next to the lake.
K & O & L: Après une petite promenade limite dangereuse dans la forêt autour du lac, nous faisons une pause pique-nique. C'est là que nous avons vu un petit serpent dans l'eau.

K & O & L: After an arduous trek through the forests around the lake, we deserve a little picnic. This is where we saw a small snake in the lake.
L: C'est ça, mon école?
K: Non, Ludwig, la tienne est un peu plus loin.
O: Allez, on y va, j'ai entendu la sonnette, il ne faut pas être en retard!

L: Is that my school?
K: No, Ludwig, that's our school. Yours is a bit farther!
O: Let's go, let's go, the bell has rang already!
O: Si je tire sur cette corde, Kylie-Anne, est-ce que tu montes ou tu descends?
K: Ni l'un, ni l'autre. Le beau-père de Julia a bien attaché les mousquetons et je me sens en sécurité complète.

K: Julia's stepdad attached these cords to the goal post at the park so that we could climb it.
O: Hey, any time that I can act like a monkey is a good time for me.
O: Une sortie vélo à été organisé pour sensibiliser les Voironnais à ce déplacement doux...

O: A bike parade was organized in order to make the people of Voiron aware of a different mode of transport...
O: ... Nous avons fait le tour de Voiron en vélo, bloquant un peu la circulation des voitures polluantes. Voiron à vélo, c'est plus rigolo!

O: ... We went around Voiron, blocking the traffic of those polluting cars.
K & O & L: Qu'est-ce que c'est que cette bête parlante? "Pense à un animal. Peut-il voler? Cet animal est-il plus grand qu'un ballon de foot? Son nom commence-t-il par la lettre P?" ...

K & O & L: What is this creature that's talking to us? "Think of an animal. Can it swim? Is it smaller than a car? Does it have a tail?" ...
O: ... C'est Magic Jinn, et en répondant à quelques questions, il devine l'animal auquel nous avons pensé. Trop rigolo!

O: ... It's Magic Jinn, and after answering a few questions, he reads our minds and guesses the animal we thought about. It's very funny!
K & O & L: Voici la nouvelle manie que beaucoup d'enfants à l'école collectionnent: les Stikeez de Lidl.

K & O & L: Here's the newest craze that many of our friends from school are collecting: Stikeez from Lidl.
C: Un mauvais saut au basket et regardez le résultat: j'ai des béquilles et je vais probablement être opérée du genou. Quelle malheur!

C: What bad luck! I landed wrong during basketball and look at the result: I have to wear crutches and will probably have to operate my knee.
L: C'est presque l'automne et la saison des noix est arrivée. Dommage que maman ne peut pas se baisser pour ramasser ces délicieux fruits.

L: It's almost autumn and that means the walnut season has arrived. Too bad Mommy cannot reach down and help me pick up these fruits.
R: J'avais envie de manger une mekika et j'ai essayé de trouver la bonne recette. Même si la pâte était un peu dure, le goût était comparable à ceux qu'on achète en Serbie. C'est encore mieux avec de la crème fraîche et du gruyère.

R: I had a real craving for Serbian mekika and I found some recipes to try out. The dough was a bit too hard, but it was still delicious, especially with sour cream and cheese on it.
K & O & L: Nos copines Ivana et Andjela nous ont rendu visite, mais comme vous pouvez voir, c'est presque impossible de faire une belle photo avec cinq enfants.

K & O & L: Ivana and Andjela came to visit us, and we're proving to you that it's, well, nigh impossible to make a nice picture with five kids in it.
A: Chez mes grands-parents, nous avons une tortue à bascule qui est plus ou moins parfaite pour deux enfants.

A: At my grandparents' place, there is a turtle the two of us can climb on and balance.
L & A: Échappons-nous de nos parents, vite!

L & A: Let's run off into the sunset, just the two of us!
Août 2014 Page d'accueil Octobre 2014