OCTOBRE 2015
Septembre 2015 Page d'accueil Novembre 2015
O: Un jour, papa m'a dit: "Habille-toi, j'ai une surprise à te montrer." Et quelle grande surprise! Un spectacle de monster trucks!

O: Daddy took me to a monster truck show! It was a great surprise for me, as I had not seen the ads plastered all over our city.
O: Les pneus sur ce monstre sont énormes!

O: The tires on this monster are huge!
D'abord, nous avons vu un spectacle de cascadeurs avec des dérapages contrôlés et la conduite d'une voiture sur deux roues...

First, we were treated to a stuntman show, with controlled skids and driving a car on its side, only on two wheels...
... Et voici le moment qu'on attendait avec impatience. Pas une, mais deux 4x4 géants qui aplatissent une pauvre Twingo et une pauvre 306.

... And here is the moment we have all been waiting for. Not one, but two monster trucks flatten a poor Renault Twingo and a poor Peugeot 306.
O & L: Il y a quelque chose d'étrangement satisfaisant en voyant toute cette destruction laissée par ces monstres.

O & L: There's something weirdly satisfactory in seeing how much destruction monster trucks leave in their wake.
O: Un petit peu dûr ce casse-tête, mais ce n'est pas grave, je réussirai quand même à le résoudre.

O: A friend lent us the Perplexus Warp, where you move a ball through a maze of tracks, wires, cups, and steps. It's hard to solve it, but not impossible.
O & L: Anatole est venu jouer avec nous, Arthur est venu jouer avec nous, Jade est venue jouer avec nous. C'est une véritable garderie aujourd'hui.

O & L: Anatole came over to play with us, Arthur came over to play with us, Jade came over to play with us. Maybe we should start charging for the daycare.
L: Avez-vous déjà vu autant de couleurs d'automne sur une photo?

L: Have you ever seen this many colors of the fall in one picture?
L: Papa a fait son entraînement de kung-fu ce matin, maintenant c'est mon tour d'améliorer ma technique du slack.

L: Daddy did his kung-fu training this morning, now it's my turn to practice walking the tightrope.
C & L: Nous nous sommes bien amusés dans la piscine cet été, mais maintenant, c'est l'heure de la nettoyer et de la ranger dans le garage. Qui sait, on la resortira l'année prochaine?

C & L: We had a lot of fun in the pool this summer, but now it's time to clean it thoroughly and store in in the garage until next year.
K & O: Star Wars VII arrive! Et pour nous mettre dans l'ambiance, nous faisons un duel avec nos bâtonnets de glaces / sabres laser. Vmmmmm, vmmmmm, kchhhhh...

K & O: Star Wars VII is coming soon! And we are getting excited for it by fighting a duel with our ice-cream lightsabers. Vmmmmm, vmmmmm, kshhhhh...
L: ... Je n'ai personne contre qui me battre, mais je sais allumer mon sabre laser. Fzipp, vmmmmm, vmmmmm!

L: ... I'm not dueling with anyone, but I can still turn my lightsaber on. Fzipp, vmmmmm, vmmmmm!
O: Je fais du Zentangle et ça calme mes nerfs. Peut-être que papa devrait l'essayer.

O: I've discovered Zentangle art and it calmes my nerves. Maybe Daddy should try it.
O & L: Papy Marc a réparé le karaoké qu'on a récupéré en Serbie et maintenant il marche. Il marche très fort!

O & L: Grandpa Marc repaired the karaoke machine that we brought home from Serbia and now we can finally be even louder!
K & O & L: Avec mamie, nous visitons la Maison du Cerf, un musée pédagogique dédié au "Roi de la forêt".

K & O & L: With our grandma, we are visiting the House of the Deer, a museum dedicated to the "Prince of the Forest".
K & O & L: S'il y a une étape incontournable en Sologne, c'est bien le château de Chambord, le plus vaste des châteaux de la Loire.

K & O & L: If there is one must-see place in the Sologne, it's the Chambord castle, the largest of the Loire castles.
K & O & L: Pendant que maman travaillait dans une bibliothèque pas loin, nous avons découvert la ville de Dourdan, son coeur historique et son château fort du XIIIe siècle.

K & O & L: While Mommy was working in a nearby library, we discovered the city of Dourdan and its medieval castle and ramparts.
Nous avons vécu la véritable expérience en voiture à Paris. Sur le même trajet, 15 minutes l'aller, une heure et demie le retour. Et en plus: Paris, pipi!

Well, in case you're wondering what driving is like in Paris, it's a real pain in the donkey, especially when there are demonstrations that block the streets...
K & O & L: A la première vue, le Labyrinthe du Jardin des Plantes est juste un chemin en spirale, mais en fait, il y a toutes sortes de tunnels dans les buissons et sous les branches.

K & O & L: ... But in the end, we did get to go to the labyrinth in the Jardin des Plantes. What an intricate maze within the bushes!
K & O: Nous aidons mamie Paulette dans le jardin de mamie Ginette.
L: Mais poussez-vous, je passe avec les pétales de fleurs dans la brouette!

K & O & L: We're all helping out in front of our great-grandmother's house in Marcilly-en-Gault.
O: Tonton Stéphane a semé des kiwanos (des concombres d'Afrique). Il y en a un qui pique et un qui ne pique plus (vu que j'ai coupé les épines).

O: Uncle Stéphane has sown kiwano fruit (African horned cucumbers). There's one that's prickly and one that's not (since I cut off its thorns).
L: Nous sommes toujours sûrs de trouver des bons petits Gervais chez tata Evelyne, mais cette fois-ci, il y avait ma cousine Léna avec qui j'ai pu les partager.

L: We're always sure to find yummy treats at great-aunt Evelyne's, but this time, my cousin Léna was also there to share them with us.
O: Nous avons fait un tas de feuilles et maintenant on peut sauter dedans! Yippiiii!
L: Frimeur!

O: We made a pile of leaves and now we can jump in it! Hooray!
L: Show-off!
O & L: On s'amuse à fond l'automne!

O & L: Autumn fun in our garden.
Le thème du dernier stage Abrakadabra était La magie de Halloween! Voici les gâteries qu'on a préparé: des jellys, des fantômes-bananes, des araignées en chocolat avec des pattes multicolores...

The theme of the latest Abrakadabra English camp was The Magic of Halloween! Take a peek at the yummy treats that were prepared by the children: banana ghosts, apple and peanut butter monsters, tangerine pumpkins, pumpkin pie, and everyone's favorite, spider jelly...
K & O: ... Premièrement, nous avons fait une pièce de théâtre et chanté des chansons pour nos parents...

K & O: ... First, our troupe sang songs and did a Halloween-themed play for the parents...
O: ... Et après, Patrick, un magicien professionnel nous a fait des tours de magie très rigolos. J'étais son assistant pendant un numéro et je n'ai rien compris.

O: ... And then, Patrick the magician showed us some great magic tricks. I was his assistant for one performance and I still cannot figure out how he did it.
C & R: Et, parlant de la magie, nous sommes allés tous les deux à Magic Candy Bar à Grenoble pour un brunch délicieux.

C & R: Talking about magic, here we are in the Magic Candy Bar in Grenoble for a delicious brunch.
C: Peut-être que notre prochaine voiture sera bleue ciel comme celle-ci derrière moi, mais un peu plus récente, quand même.

C: Maybe our next car could be light blue? And maybe it could be a vintage one, like this one behind me.
Restons sur le thème de Halloween: les dents de monstres, les mini pizzas momies, l'art des perles et notre nappe qui fait peur!

More Halloween-themed treats: monster teeth apples, mummy pizza, perler bead art (Kylie-Anne's BOOH! heart, Orlando's pumpkin, Ludwig's butterfly), and our scary tablecloth!
O: Si papa veut que je sois un juggalo, pourquoi il ne me laisse pas écouter les chansons d'ICP?

O: If Daddy wants me to be a juggalo, how come he doesn't let me listen to any ICP songs?
L: On adore les perles à repasser. Ma dernière création est le papillon aux milles couleurs.

L: Wow, we've been busy with these perler beads. The many-colored butterfly is my latest creation.
K & O & L: Comme chaque dernier jour d'octobre, nous faisons peur aux voisins, mais comme vous voyez, ça ne marche pas trop avec M. et Mme Payan.

K & O & L: Like each October 31st, we're trying to scare our neighbors, but like each October 31st, they are rather happy to see us.
Pour la soirée Halloween, Luann et ses enfants nous ont apportés du "jus de sang" (en vérité une boisson carbonisée de grenade). Dommage qu'ils partent aux Etats-Unis bientôt.

Luann and her kids are going back to the USA soon, so we were extra happy to celebrate with them their last Halloween in France. They brought the excellent "Blood Juice" for the party!
Septembre 2015 Page d'accueil Novembre 2015