MAI 2016
Avril 2016 Page d'accueil Juin 2016
L: Les chèvres sont adorables. J'aimerais bien avoir une chèvre comme animal domestique. Mais mes parents ne me laisse jamais avoir ce que je veux.

L: I love these goats! And they seem to love me, too. If only I could take one or two home with me.
K: Ceci est mon repas-clown pour aujourd'hui, mais il est peut-être insuffisant pour une fille qui grandit.

K: This is my clown meal for today. However, I find it kind of meager for a growing girl like me.
O: J'ai fabriqué un four solaire pour cuire des choses. Résultat: un oeuf trop cuit, mais pas très bien cuit. Hmmmmmm...

O: I made a solar cooker and I'm proud of it. Even if it cooked the egg too much and not enough at the same time. Strange!
K & O & L: Se promener au lac Paladru est toujours une belle expérience. Il y a quelque chose de zen dans les cygnes qui nagent gracieusement sur l'eau calme.

K & O & L: There is something calming in watching a swan swim in the Paladru lake. Until it comes too close and tries to pinch us, that is.
K & O & L: Nous sommes au skate parc avec Jade, faisant semblant d'être des ados aguérris.

K & O & L: We're at the skate park with Jade, pretending to be wise teenagers.
K & O & L: On vous présente des nouveaux amis, Adriana et son frère Daniel! ...

K & O & L: Let us present to you our new friends, Daniel and his sister, Adriana! ...
R: ... Après 16 ans, j'ai rencontré Martin, mon ancien collocataire des Etats-Unis, et sa (nouvelle, pour moi) famille: Mariya et leurs deux enfants adorables...

R: ... After 16 years, I met Martin, my old roommate from the USA, and his (new, for me) family: Mariya and their two lovely children...
R: ... Découvrir Besançon avec eux était un vrai plaisir...

R: ... Discovering Besançon with them was a real treat...
Saviez-vous que dans la Citadelle de Besançon, il y a un jardin zoologique? Avec des varis, des calaos et des alpagas...

Did you know that in the fort of Besançon, there is a zoo? Look at all these animals! Lions and baboons and Visayan warty pigs...
K & O: D'ici, c'est une vue imprenable de la ville et du Doubs qui la traverse.
L: Et d'ici, on peut voir les wallabys un peu mieux.

K & O: What an incredible view of the city and the Doubs river from up here!
L: And on this side, we have a better view of the wallabies.
Il y a également un noctarium et un insectarium, et des sangliers des Visayas et des perroquets, aussi.

There is a noctarium and an insectarium, as well, and also wallabies and tigers.
L: Daniel est né juste 7 jours après moi.
R: Et je suis arrivé le même jour aux Etats-Unis que Martin. Le monde est plein de coïncidences.

L: I was born just 7 days before Daniel.
R: And Martin arrived in the United States on the same day as I did. The world is full of coincidences.
K: Adriana m'aime beaucoup. Et elle adore regarder les poissons qui nagent tranquillement.

K: Adriana likes me a lot. And she loves watching the fish swimming so peacefully.
K & O & L: Ceci est un aquarium où tout le monde peut toucher les poissons. En vrai, ce sont les poissons qui viennent mordiller nos doigts qu'on met dans l'eau.

K & O & L: You've heard of a petting zoo, now this is a petting aquarium. You put your hand in the water and the curious fish come to nibble on your fingers.
K & O & L & D: Pauvre oiseau! Papa nous a conseillé d'entourer le paon, mais tout ce que nous avons obtenu, c'est de lui faire très peur.

K & O & L & D: Daddy said that if we approach the peacock from different directions, it won't know where to go, so we succeeded to make it fly. Poor bird!
K & O & L: Bon, là, papa, tu exagères! Imagine que tu glisses, tu te feras très mal, pour ne rien dire de ton fils.

K & O & L: What an irresponsable parent! Imagine if you slip, you'll hurt yourself and your son.
M & K & M & R: Nous avons loué un magnifique appartemment au centre ville, très moderne et spacieux...

M & K & M & R: We rented a great downtown apartment for the weekend, very modern and spacious...
K & O & L & D: ... Et le mieux, c'est qu'il y avait assez de place pour tous les cinq enfants. Attendez, elle est partie où, Adriana?

K & O & L & D: ... Best of all, with enough room for five kids. Wait a minute, where did Adriana go?
K & O & L & D: Les trams à Besançon sont bleues, mais heureusement, nous n'avons pas eu des bleus après ce skate parc.

K & O & L & D: The tramway in Besançon is blue, but having the blues is just impossible when we're at a skate parc.
C & R & O & L: Sur le chemin de retour, nous nous sommes arrêtés vite fait à la saline royale d'Arc-et-Senans...

C & R & O & L: On the way home, we made a pitstop at the Royal Saltworks at Arc-et-Senans...
K & R & O: ... Et nous avons fait une pause un peu plus longue aux Cascades du Hérisson, un site Naturel Classé...

K & R & O: ... And a slightly longer stop at the Hérisson Falls, a beautiful natural heritage site...
L: ... Aaaaah, la nature, je l'aime bien. Surtout si je peux jeter des pierres et des branches dans le petit ruisseau!

L: ... Aaaaah, I love the nature, that's for sure. So many rocks and twigs and branches to throw in the stream!
C & K & R & O & L: Voici derrière nous l'Eventail, la plus grande cascade des Cascades du Hérisson.

C & K & R & O & L: Behind us is the Eventail, the tallest waterfall of the Hérisson Falls.
R: C'est mon anniversaire, et les enfants m'ont préparé une chasse au trésor autour de notre immeuble...

R: It's my birthday, and the kids prepared a complex treasure hunt around the two buildings...
R: ... Qui c'est fini au fond du jardin, derrière un arbre, en retrouvant mes cadeaux d'anniversaire.

R: ... Which finally brought me to the edge of the garden, behind a tree, where I found my birthday presents.
K: Quand papa avait mon âge, il dansait des danses folkloriques des Balkans et comme vous pouvez voir, il n'a pas tout oublié...

K: When Daddy was my age, he used to dance Balkan folklore dances and as you can see, he still remembers some of it...
... La musique et la bonne ambiance à l'association France-Hongrie Dauphiné étaient assurés par l'ensemble Zengő.

... Live music was performed by the ensemble Zengő at the French-Hungarian association.
K: Pour la fin de l'école primaire, nos classes de CM2 sont parties en voyage scolaire en Auvergne, où j'ai dormi dans la même chambre que mes copines Eva, Ysée, Anaïs, et Cloé...

K: For the end of the primary school, the two CM2 classes went on a school trip to Auvergne. What a great experience! Here is a photo of my roommates and me...
K: ... Et vu que c'était mon anniversaire pendant mon absence, j'ai reçu une lettre de ma famille.

K: ... And since my birthday was during my trip, I received a letter from my family.
L: Vous imaginez, c'est ma classe des moyens/grands qui a construit tous ces immeubles, toute cette ville derrière moi! C'était créé pour la fête de la Biennale...

L: Can you imagine that it's my class that created all these buildings, all this city that's behind me? It was created for the Voiron Biennale...
K: ... Et nous, les élèves des deux classes de CM2 de notre école, avons composé trois chansons avec Bruno Garcia.

K: ... And the pupils from the two CM2 classes at our school composed three songs with Bruno Garcia. See if you can find me singing on the picture.
O & L: On ne trouve plus de parole! Vraiment! Notre copain Arthur ne sait pas quoi dire, lui non plus...

O & L: We are speechless! Truly! Our friend Arthur doesn't know what to say, either...
... Les girafes ont débarqué dans notre ville! Quelle beau spectacle! ...

... There are giraffes all over our city! What a great show! ...
L: ... Même l'église a été illuminé pour cette fête exceptionnelle.

L: ... Even the church was illuminated for this grand event.
K: Mamie et papy sont venus fêter mon onzième anniversaire...

K: Grandma and Grandpa came to celebrate my 11th birthday...
K: ... Et le lendemain, c'était le tour de mes copines pour venir partager un bon moment cuisinant, créant et Schleichant.

K: ... And the next day, my girlfriends came to share some great moments cooking, creating, and Schleiching (horsing around).
Joyeux anniversaire, Kylie-Anne! Plein de moments chocolatés avec des fraises et bonbons à tous!

Happy 11th birthday, Kylie-Anne! Lots of chocolatey moments filled with strawberries and candies for everyone!
Avril 2016 Page d'accueil Juin 2016