JUILLET 2016
Juin 2016 Page d'accueil Août 2016
K & O & L: Nous sommes au festival des cultures du monde avec Camille et Elise. Au stand viétnamien on peut (et on va) acheter une de ces libellules équilibristes.

K & O & L: We're at the World Culture Festival with our friends Camille and Elise. At the Vietnamese stall we can buy (and we will buy) one of these great self-balancing dragonflies.
Cette année, même la France a été invitée au festival, avec des groupes de Landes et des Bandas de sud-ouest.

This year, even France was invited to the festival, with bands from Landes and the Bandas from the southwest.
K & R & O & L: Indian Forest est un parc acrobatique forestier au Sappey en Chartreuse avec 15 parcours sécurisés dans les arbres...

K & R & O & L: The Indian Forest is a huge adventure park in Le Sappey en Chartreuse, with rope ladders and zipliney madness galore...
C & K & O & L: ... Il faut toujours repousser ses limites, faire des choses qu'on savait pas qu'on est capables de faire.
R: Stupide parcours super-noir, je n'ai même pas réussi la deuxième étape. Grrrr!

C & K & O & L: ... You should always strive to push your limits, to try out things that you have never imagined you could do.
R: Stupid superblack track, I couldn't even do two stages. Grrrr!
O & L: Ah, ça, c'est le rêve devenu réalité! Agilité et vitesse à Chartreuse Bike Park à Saint Pierre de Chartreuse.

O & L: We're testing our skills at the Chartreuse Bike Park at Saint Pierre de Chartreuse and we think that our speed and our agility are quite satisfactory.
L: Pour mes 5 ans, j'ai invité Merlin, Zian, Suzie et Lucile. Le thème était la chasse aux Pokémon, un tout petit peu en avance du très similaire phénomène de société.

L: To celebrate my fifth birthday, I invited Merlin, Zian, Suzie, and Lucile. The theme was a Pokemon hunt, very similar to the world phenomenon that started just a short while later.
Joyeux anniversaire! Joyeux anniversaire! Joyeux anniversaire, Ludwig, joyeux anniversaire!

Happy birthday to you! Happy birthday to you! Happy birthday, dear Ludwig! Happy birthday to you!
K: Mon cadeau d'anniversaire pour Ludwig, c'était un spectacle de danse qu'on a préparé soigneusement avec Camille.

K: My birthday present for Ludwig was a dance show that we prepared with Camille. And for the finale, everybody dance the macarena!
C & K & O & L: Bienvenus au Walibi Rhône-Alpes! On se demande si la journée sera intéressante...

C & K & O & L: Welcome to Walibi Rhône-Alpes! We're wondering if our day will be an interesting one...
K & R & O: ... Et déjà après la première montagne russe, on peut confirmer que ça sera une journée très intéressante!
L: Et moi, est-ce que je peux aller sur l'EqWalizer? Bon, de toute façon, j'en ai pas envie.

K & R & O: ... And already after the first rollercoaster, we can tell that it will be a very interesting day!
L: Can I go on the EqWalizer, also? Never mind, I don't really feel like it.
Dans le sens des aiguilles d'une montre: Concert'O, Surf Music, Carrousel, Radja River, Be Bop, Mini Ferme, Bamba, Volt-O-Vent et Timber derrière, Coccinelle.

We loved the slides, the petting zoo, the refreshing Radja River ride, and of course, the rollercoasters (Timber for Orlando, Coccinelle for Ludwig)...
De haut en bas: La Chevauchée, On Air, W.A.B. Band Tour, UpTown Show, Stock Cars, Qwads, les Walibis, Carrousel.

... You can ride a horse and drive a helicopter and ride on a train and drive a bumper car and ride another horse and drive a quad. The fun never ends...
Les plongeurs de l'extrême nous ont vraiment épaté avec leurs sauts vertigineux, spectaculaires, extraordinaires et dangereux.

... A special collage for the Extreme divers and their death-defying stunts. That is one show worth seeing!...
De haut en bas: Carrousel, Bambooz River, Coccinelle, Mini Ferme, UpTown Show, Skunx Tower, Bambooz River, Be Bop.

... The Skunx Tower was really intense for a fraction of a second, and the Bambooz River was excellent, because all of us could ride it (and get wet) together...
K & R & O & L: Un petit rafraichissement avant de conduire la petite voiture ancienne sur la Melody Road.

K & R & O & L: ... Eating ice-cream and slurping a slushie in front of Melody Road, where kids can drive their parents in an old vintage car...
C & K & O & L: Après tout ce tohu-bohu, ça fait plaisir de juste s'asseoir dans le train et de faire un tour du parc.

C & K & O & L: ... After all this noise, it's nice to just kick our feet back and relax while the train takes us around the park...
C & K & R & O & L: La dernière attraction de Walibi, c'était Tam Tam Aventure, une promenade rythmée en bâteau, tout en revisitant les grandes classique du cinéma. Quelle journée!

C & K & R & O & L: ... Last, but not least, we went on Tam Tam Aventure, a rhythmical cinematic boat ride. We really had a terrific day at Walibi!
C & K & O: Avec Abrakadabra, nous sommes prêts à faire de l'accrobranche (en anglais, bien sûr).

C & K & O: With Abrakadabra, we're ready to climb the trees and have some English fun!
L: Nous avons fait des muffins avec maman et ce que j'aime le plus, c'est de les décorer.

L: We made muffins with Mommy and the part I like the best is decorating them.
C & K & O & L: Il fait chaud et nous avons trouvé un endroit où nous mouiller un peu: au lac d'Aiguebelette.

C & K & O & L: Once more, we're at the Aiguebelette lake, trying to cool ourselves down a little bit when it's this hot.
K & O: Les 30 derniers jours, c'était le mois de foot, et ce soir, c'est la finale: France contre Portugal! Malheureusement, les Bleus n'ont pas gagné cette fois-ci.

K & O: The Euro 2016 has been going on for a whole month, and tonight is the finals: France vs. Portugal! Even if we cheered them on, our country's team did not win this time.
L: Vous vous souvenez des dacau le mois dernier? Mon copain Thomas et moi, on arrive à les jongler.

L: Hey, you remember the jianzi? My friend Thomas and I are getting better and better at it.
K & O: Oh, les feux d'artifices! C'est normal, c'est le 14 juillet.

K & O: Wow, fireworks! Of course, it's the 14th of July and we look up at the sky.
K & O & L: Nos vélos n'ont peut-être pas des lumières, mais au moins, nous portons nos vestes jaune fluo.

K & O & L: Our bikes might not have lights, but at least we're wearing our fluorescent safety vests.
Notre ville organise un festival de spectacles de rue chaque été. Théâtre, cirque, musique, nous sommes prenants.

Our city organizes a street performance festival each summer. Theater, circus, music, we're glad to see them all.
C & K & O: Nous avons trouvé un coin intéressant mi-chemin entre Orléans et Voiron: en Allier, à côté d'Ebreuil, au bord de la Sioule, une petite rivière sympa. A refaire!

C & K & O: We found a great place midway between Voiron and Orléans: next to Ebreuil, along the Sioule river, where we can swim and rent a canoe.
R & O: Row, row, row your boat gently down the stream, merrily, merrily, merrily, life is but a ... dream.
K & O & L: On part en vacances avec nos grands-parents à Orléans. Amusez-vous bien tous seuls, maman et papa!

K & O & L: We're leaving for our vacation with our grandparents. Have fun alone, Mommy and Daddy!
R: Alors, voyons voir, qu'est-ce qu'on peut faire pour s'amuser? Je sais, on peut redécorer la chambre des enfants...

R: Let's see what we can do to have fun. Hmmm... How about we repaint the kids' room?...
C: ... Bonne idée! Cela fait depuis que nous avons déménagé en 2009 que nous ne l'avons pas repeint.

C: ... Good idea! We haven't changed anything in here since we moved here early 2009.
K & O & L: Dix jours sont passé très vite pour certains de nous. Nous voici encore à un nouveau point de rencontre: au plan d'eau de Saint-Rémy-sur-Durolle.

K & O & L: Ten days passed by really quickly for some of us. Here's another new meeting spot in Puy-de-Dôme: the lake at Saint-Rémy-sur-Durolle.
K & R & O & L: Après avoir livré un carton à la médiathèque de Lempdes, nous avons découvert un superb aire de jeux à côté.
R: Vous avez vraiment de la chance, les enfants. Moi, je n'avais pas des endroits comme ça quand j'étais jeune.

K & O & L: After we delivered a box of books at the Lempdes library, we spent a little while climbing and sliding and ziplining.
R: You kids are lucky! We did not have cool playgrounds like this one when I was young.
Pour prolonger un peu une soirée d'été, nous avons assisté à un spectacle de feu à la plage de Charavines au lac de Paladru...

Summer is the time of long days and this was one of them. We watched an exciting show with firebreathers in Charavines...
... Et après, on a encore vu des jolis feux d'artifices. On en a jamais assez!

... And after that, we saw a fireworks show. We never get tired of them!
O & L: Nous souhaitons à tous un joyeux été et des belles vacances! Et maintenant, nous allons éclabousser Soline et Arthur un peu.

O & L: Alright, everyone have a great summer and a nice vacation! We're gonna cool off in our pool with Soline and Arthur.
Juin 2016 Page d'accueil Août 2016