|
|
K & O & L: Nous sommes au festival des cultures du monde avec Camille et Elise. Au stand viétnamien on peut (et on va) acheter une de ces libellules équilibristes.
K & O & L: We're at the World Culture Festival with our friends Camille and Elise. At the Vietnamese stall we can buy (and we will buy) one of these great self-balancing dragonflies.
|
|
Cette année, même la France a été invitée au festival, avec des groupes de Landes et des Bandas de sud-ouest.
This year, even France was invited to the festival, with bands from Landes and the Bandas from the southwest.
|
|
|
|
K & R & O & L: Indian Forest est un parc acrobatique forestier au Sappey en Chartreuse avec 15 parcours sécurisés dans les arbres...
K & R & O & L: The Indian Forest is a huge adventure park in Le Sappey en Chartreuse, with rope ladders and zipliney madness galore...
|
|
C & K & O & L: ... Il faut toujours repousser ses limites, faire des choses qu'on savait pas qu'on est capables de faire.
R: Stupide parcours super-noir, je n'ai même pas réussi la deuxième étape. Grrrr!
C & K & O & L: ... You should always strive to push your limits, to try out things that you have never imagined you could do.
R: Stupid superblack track, I couldn't even do two stages. Grrrr!
|
|
|
|
O & L: Ah, ça, c'est le rêve devenu réalité! Agilité et vitesse à Chartreuse Bike Park à Saint Pierre de Chartreuse.
O & L: We're testing our skills at the Chartreuse Bike Park at Saint Pierre de Chartreuse and we think that our speed and our agility are quite satisfactory.
|
|
L: Pour mes 5 ans, j'ai invité Merlin, Zian, Suzie et Lucile. Le thème était la chasse aux Pokémon, un tout petit peu en avance du très similaire phénomène de société.
L: To celebrate my fifth birthday, I invited Merlin, Zian, Suzie, and Lucile. The theme was a Pokemon hunt, very similar to the world phenomenon that started just a short while later.
|
|
|
|
Joyeux anniversaire! Joyeux anniversaire! Joyeux anniversaire, Ludwig, joyeux anniversaire!
Happy birthday to you! Happy birthday to you! Happy birthday, dear Ludwig! Happy birthday to you!
|
|
K: Mon cadeau d'anniversaire pour Ludwig, c'était un spectacle de danse qu'on a préparé soigneusement avec Camille.
K: My birthday present for Ludwig was a dance show that we prepared with Camille. And for the finale, everybody dance the macarena!
|
|
|
|
C & K & O & L: Bienvenus au Walibi Rhône-Alpes! On se demande si la journée sera intéressante...
C & K & O & L: Welcome to Walibi Rhône-Alpes! We're wondering if our day will be an interesting one...
|
|
K & R & O: ... Et déjà après la première montagne russe, on peut confirmer que ça sera une journée très intéressante!
L: Et moi, est-ce que je peux aller sur l'EqWalizer? Bon, de toute façon, j'en ai pas envie.
K & R & O: ... And already after the first rollercoaster, we can tell that it will be a very interesting day!
L: Can I go on the EqWalizer, also? Never mind, I don't really feel like it.
|
|
|
|
Dans le sens des aiguilles d'une montre: Concert'O, Surf Music, Carrousel, Radja River, Be Bop, Mini Ferme, Bamba, Volt-O-Vent et Timber derrière, Coccinelle.
We loved the slides, the petting zoo, the refreshing Radja River ride, and of course, the rollercoasters (Timber for Orlando, Coccinelle for Ludwig)...
|
|
De haut en bas: La Chevauchée, On Air, W.A.B. Band Tour, UpTown Show, Stock Cars, Qwads, les Walibis, Carrousel.
... You can ride a horse and drive a helicopter and ride on a train and drive a bumper car and ride another horse and drive a quad. The fun never ends...
|
|
|
|
Les plongeurs de l'extrême nous ont vraiment épaté avec leurs sauts vertigineux, spectaculaires, extraordinaires et dangereux.
... A special collage for the Extreme divers and their death-defying stunts. That is one show worth seeing!...
|
|
De haut en bas: Carrousel, Bambooz River, Coccinelle, Mini Ferme, UpTown Show, Skunx Tower, Bambooz River, Be Bop.
... The Skunx Tower was really intense for a fraction of a second, and the Bambooz River was excellent, because all of us could ride it (and get wet) together...
|
|
|
|
K & R & O & L: Un petit rafraichissement avant de conduire la petite voiture ancienne sur la Melody Road.
K & R & O & L: ... Eating ice-cream and slurping a slushie in front of Melody Road, where kids can drive their parents in an old vintage car...
|
|
C & K & O & L: Après tout ce tohu-bohu, ça fait plaisir de juste s'asseoir dans le train et de faire un tour du parc.
C & K & O & L: ... After all this noise, it's nice to just kick our feet back and relax while the train takes us around the park...
|
|
|
|
C & K & R & O & L: La dernière attraction de Walibi, c'était Tam Tam Aventure, une promenade rythmée en bâteau, tout en revisitant les grandes classique du cinéma. Quelle journée!
C & K & R & O & L: ... Last, but not least, we went on Tam Tam Aventure, a rhythmical cinematic boat ride. We really had a terrific day at Walibi!
|
|
C & K & O: Avec Abrakadabra, nous sommes prêts à faire de l'accrobranche (en anglais, bien sûr).
C & K & O: With Abrakadabra, we're ready to climb the trees and have some English fun!
|
|
|
|
L: Nous avons fait des muffins avec maman et ce que j'aime le plus, c'est de les décorer.
L: We made muffins with Mommy and the part I like the best is decorating them.
|
|
C & K & O & L: Il fait chaud et nous avons trouvé un endroit où nous mouiller un peu: au lac d'Aiguebelette.
C & K & O & L: Once more, we're at the Aiguebelette lake, trying to cool ourselves down a little bit when it's this hot.
|
|
|
|
K & O: Les 30 derniers jours, c'était le mois de foot, et ce soir, c'est la finale: France contre Portugal! Malheureusement, les Bleus n'ont pas gagné cette fois-ci.
K & O: The Euro 2016 has been going on for a whole month, and tonight is the finals: France vs. Portugal! Even if we cheered them on, our country's team did not win this time.
|
|
L: Vous vous souvenez des dacau le mois dernier? Mon copain Thomas et moi, on arrive à les jongler.
L: Hey, you remember the jianzi? My friend Thomas and I are getting better and better at it.
|
|
|
|
K & O: Oh, les feux d'artifices! C'est normal, c'est le 14 juillet.
K & O: Wow, fireworks! Of course, it's the 14th of July and we look up at the sky.
|
|
K & O & L: Nos vélos n'ont peut-être pas des lumières, mais au moins, nous portons nos vestes jaune fluo.
K & O & L: Our bikes might not have lights, but at least we're wearing our fluorescent safety vests.
|
|
|
|
Notre ville organise un festival de spectacles de rue chaque été. Théâtre, cirque, musique, nous sommes prenants.
Our city organizes a street performance festival each summer. Theater, circus, music, we're glad to see them all.
|
|
C & K & O: Nous avons trouvé un coin intéressant mi-chemin entre Orléans et Voiron: en Allier, à côté d'Ebreuil, au bord de la Sioule, une petite rivière sympa. A refaire!
C & K & O: We found a great place midway between Voiron and Orléans: next to Ebreuil, along the Sioule river, where we can swim and rent a canoe.
|
|
|
|
R & O: Row, row, row your boat gently down the stream, merrily, merrily, merrily, life is but a ... dream.
|
|
K & O & L: On part en vacances avec nos grands-parents à Orléans. Amusez-vous bien tous seuls, maman et papa!
K & O & L: We're leaving for our vacation with our grandparents. Have fun alone, Mommy and Daddy!
|
|
|
|
R: Alors, voyons voir, qu'est-ce qu'on peut faire pour s'amuser? Je sais, on peut redécorer la chambre des enfants...
R: Let's see what we can do to have fun. Hmmm... How about we repaint the kids' room?...
|
|
C: ... Bonne idée! Cela fait depuis que nous avons déménagé en 2009 que nous ne l'avons pas repeint.
C: ... Good idea! We haven't changed anything in here since we moved here early 2009.
|
|
|
|
K & O & L: Dix jours sont passé très vite pour certains de nous. Nous voici encore à un nouveau point de rencontre: au plan d'eau de Saint-Rémy-sur-Durolle.
K & O & L: Ten days passed by really quickly for some of us. Here's another new meeting spot in Puy-de-Dôme: the lake at Saint-Rémy-sur-Durolle.
|
|
K & R & O & L: Après avoir livré un carton à la médiathèque de Lempdes, nous avons découvert un superb aire de jeux à côté.
R: Vous avez vraiment de la chance, les enfants. Moi, je n'avais pas des endroits comme ça quand j'étais jeune.
K & O & L: After we delivered a box of books at the Lempdes library, we spent a little while climbing and sliding and ziplining.
R: You kids are lucky! We did not have cool playgrounds like this one when I was young.
|
|
|
|
Pour prolonger un peu une soirée d'été, nous avons assisté à un spectacle de feu à la plage de Charavines au lac de Paladru...
Summer is the time of long days and this was one of them. We watched an exciting show with firebreathers in Charavines...
|
|
... Et après, on a encore vu des jolis feux d'artifices. On en a jamais assez!
... And after that, we saw a fireworks show. We never get tired of them!
|
|
|
|
O & L: Nous souhaitons à tous un joyeux été et des belles vacances! Et maintenant, nous allons éclabousser Soline et Arthur un peu.
O & L: Alright, everyone have a great summer and a nice vacation! We're gonna cool off in our pool with Soline and Arthur.
|
|
|