|
|
C & K & O & L: Nous sommes déjà venus il y a deux ans à Ca'Laguna, un camping à Grado, et nous savions que nous allons nous amuser beaucoup...
C & K & O & L: We've already made a pitstop a couple of years ago in Ca'Laguna, a camping site in Grado, so we knew we're in for some great fun...
|
|
C & K & O & L: ... Youhou! Le toboggan est excellent, l'eau est transparente, le soleil brille! C'est tout ce dont nous avons besoin.
C & K & O & L: ... Wheeeeeeee! The slide is excellent, the water is crystal clear, and the sun is shining! What more can we ask for?
|
|
|
|
K & O & L: Derrière nous, c'est l'église du Nom-de-Marie au centre de Novi Sad.
K & O & L: Behind us is the Name of Mary Church in the center of Novi Sad.
|
|
O & L: Avec notre grand-père, nous distillons de la pálinka, l'eau-de-vie traditionnelle que nous ne pouvons pas boire encore (juste goûter avec un doigt).
O & L: We're cooking pálinka (a traditional fruit brandy) with Nagytati. Too bad we cannot drink it yet (but we can taste it with a finger).
|
|
|
|
O & L: Tout à l'heure, Zoran a laissé sortir Mrvica pour qu'on puisse le caresser, et maintenant, c'est le tour de Liki.
O & L: Zoran let out Liki from the cage so that we can pet him. Stay calm behind us, Mrvica, you already had your turn.
|
|
O: Ah, quel étrange rève! J'ai revé que je me suis réveillé dans un oeuf de dinosaure. Mais, qu'est-ce que c'est, ce grondement derrière moi?
O: What a strange dream! I dreamed that I woke up in a dinosaur egg. But wait, what is that growling noise behind me?
|
|
|
|
O & L: On pari que vous n'avez jamais vu des garçons plus courageux que nous.
O & L: My, my, we bet you've never seen braver boys than the two of us!
|
|
C & O & L: Nous sommes à Dino Park! Vous avez probablement reconnu le Tyrannosaure et le Ptéranodon, mais trouvez-vous l'Ankylosaure, le Spinosaurus ou l'Oviraptor?
C & O & L: We're in Dino Park! You probably recognized the Apatosaurus and the Velociraptor, but can you find the Allosaurus, the Carnotaurus or the Parasaurolophus?
|
|
|
|
O & L: Certains de ces dinosaurs sont dociles et nous pouvons même les monter...
O & L: Some of these dinosaurs are pretty tame, you can even ride them...
|
|
O: ... Mais pour d'autres, il n'y a qu'une solution pour s'en occuper: BAM!
O: ... But for others, there is only one way to take care of them: BANG!
|
|
|
|
O & L: Nous étions un peu étonné de trouver ce château gonflable parmi tous les dinosaurs, mais une fois entrés, nous avons compris que l'important, c'est de s'amuser.
O & L: At first, we were kind of confused as to what this bouncy castle has to do with dinosaurs, but not for long. Once you go in, you forget the world around you.
|
|
C & O & L: Et maintenant, nous allons dire au revoir à tous les dinosaurs parce qu'un d'eux a réussi à nous avaler!
C & O & L: And now, we can say goodbye to all the dinosaurs, because one of them managed to gobble us up!
|
|
|
|
O & L: On fait les fous avec Timi et Csilla sur le toit du garage.
O & L: Fooling around on the roof of the garage with Timi and Csilla.
|
|
L: Ma grand-mère et moi avons passé nos après-midi à jouer à Uno, et la plupart du temps, c'est moi qui ai gagné.
L: Nagymami and I spent quite a few afternoons playing Uno while my parents took a nap.
|
|
|
|
L: Seulement quelques jours après cette photo, un nouveau membre de la famille Milinszki est né: une petite fille qui s'appelle Lilla.
L: A few days after this picture was taken, a new member of the Milinszki family was born: a little girl named Lilla.
|
|
Kurultáj est le plus grand événement traditionaliste d'Europe, une assemblée de tribus nomades renforçant l'unité entre les hongrois et leurs frères culturels, des peuples orientaux, qui a lieu tous les ans à Bugac, Hongrie...
Kurultáj is Europe's biggest traditionalist event, held annually in Bugac, Hungary, celebrating and strengthening the unity of the steppe-nomadic horse culture of Hungarians and their cultural relatives, Eastern peoples...
|
|
|
|
... Puisque Bugac n'est pas loin de Kecskemét, la famille Bíró est venu nous rencontrer sur place...
... Since Bugac is not far from Kecskemét, the Bíró family met us there for an afternoon...
|
|
... Un après-midi très chaud et très sec, rempli de chevaliers de 27 tribus venues des steppes de l'Asie et de l'Europe...
... A hot and dusty afternoon, filled with horsemen of 27 tribes from steppes all over Asia and Europe...
|
|
|
|
O & L: ... Nous n'avons jamais auparavant vu un carousel si traditionnel! Avec des paniers tressés? C'est une brillante idée!
O & L: ... We've never ever been in such a traditional carousel! Come on, woven baskets? That's so cool!
|
|
O: Après cette chaleur à Kurultáj, ça fait du bien de se rafraîchir un peu à Kecskemét. Eh, oui, je suis bien sur cette photo!
O: After all the heat at Kurultáj, it's just fair that we get to cool down a bit in Kecskemét. And yes, I am on this picture!
|
|
|
|
Quelqu'un aime les Angry Birds un peu trop, mais on les adore pour ça!
Someone likes the Angry Birds a little bit too much, but we love them for it!
|
|
O & L: Cette année, nous sommes venus souvent à Strand, la plage de Novi Sad...
O & L: This year, we came often to Strand, the beach in Novi Sad...
|
|
|
|
K & O: ... Et nous avons passé beaucoup de temps avec le társaság, nos amis de la diaspora magyarophone.
K & O: ... And we spent quite a lot of time having fun with the társaság, our Hungarian diaspora friends.
|
|
O & L: Un autre château gonflable? Dis donc, ces vacances deviennent meilleures et meilleures chaque jour!
O & L: Another bouncy castle? Man, this vacation is just getting better and better each day!
|
|
|
|
K: Les filles à la plage: Diana, Lilly, les filles Kingdon et leurs cousines. Et moi.
K: Girls at the beach: Diana, Lilly, the Kingdon girls and their cousins. And me.
|
|
K: Mes cheveux sont très longs, mais tressés comme ça, ils paraissent plus courts.
K: My hair is really long, and when it's braided like this, it looks even longer.
|
|
|
|
K & O & L: Nous sommes épuisés après une autre journée à la plage, mais nous aimerions quand même regarder un peu plus les jeux olympiques de Rio.
K & O & L: We are exhausted after another day at the beach, but we would still like to watch some more of the Summer Olympics in Rio.
|
|
B & D & K & R & O: Nous avons réussi à percer le mystère derrière le jeu d'évasion le Mystère de Tesla.
B & D & K & R & O: We successfully (if just barely) completed the Tesla's Mystery escape game.
|
|
|
|
O: Nagytati dit que même le travail peut être amusant, et il a raison.
O: Another fun activity Nagytati is showing me: chopping firewood with an axe.
|
|
O & L: Nous sommes au centre de Novi Sad avec aunt Katarina.
O & L: We're in the center of Novi Sad with our aunt Katarina.
|
|
|
|
O & L: Maman a insisté qu'on aille faire le vélo à côté du Danube, comme chaque année. Et on a réussi à convaincre Timea, Csilla, Alex et Dancsi de venir avec nous. Mais personne a consulté la météo...
O & L: Mommy insisted that we go biking next to the Danube like we do every year, so we went with Timea, Csilla, Alex, and Dancsi. However, we should have checked the weather forecast...
|
|
O & L: ... Le résultat: tous mouillés comme des rats, mais heureux en même temps.
O & L: ... The result: all of us drenched and freezing, but happy!
|
|
|
|
O & L: Nagytati est venu découvrir les merveilles de Petroland avec nous. Les toboggans et les piscines y sont très passionnants.
O & L: The slides and the pools at Petroland are all very exciting. For the first time, Nagytati also came with us.
|
|
D & K: Le társaság posant devant le drapeau de la Hongrie à la fête de Szent István. Hajrá magyarok!
D & K: Hajrá magyarok! The társaság posing in front of the Hungarian flag at the Szent István festival.
|
|
|
|
K & L: Le coin américain à Strand est excellent. Il y a plein de jeux et des activités pour les enfants, et même une bibliothèque de livres en anglais.
K & L: The American corner at the Strand is great. Not only is there a library of English books, but also plenty of games and activities for the kids.
|
|
K & O & L: Ouais! Nous avons supplié nos parents presque tous les jours et finalement ils nous ont laissé faire un tour sur le trampoline géant. Des saltos, tout le monde!
K & O & L: Yes! After days of begging, our parents finally broke and let us go on the trampoline. It goes crazy high and you can also flip forward or backward.
|
|
|
|
Au revoir, Nagymami et Nagytati! Au revoir, Babi nena et Diana! Comme chaque année, les vacances sont passés très vite.
Goodbye, Nagymami and Nagytati! Goodbye, Babi nena and Diana! As each year, the vacation is over and we need to go.
|
|
C & K & O: Prends la photo, papa, vite! Nous avons hâte de sauter dans l'eau de la plage de Eraclea mare, près de Laguna del Mort.
L: Bah, dépêchez-vous, alors! Moi, j'y suis déjà.
L: Come on! Come into the sea! What are you waiting for?
C & K & O: Hold on, Ludwig, Daddy wants to take a picture of our newest find: a beach near the Laguna del Mort, in Eraclea mare.
|
|
|
|
C & R & O & L: Un autre arrêt sur notre chemin vers notre maison: le lac de Garde, avec son eau très bleu et ses plages cailloutés.
C & R & O & L: Another pitstop on our way back home: Lago de Garda, with its transparent water and pebbled beaches.
|
|
O: Nous sommes à la maison et je suis très content que mon téléphérique est toujours opérationnel.
O: We're home! And I'm so happy to find that the cable car I made before the vacation is still in working order.
|
|
|
|
K & R & O & L: Il fait beau sous la cascade de la Fauge, près du pont d'Amour, pas loin de Villard-de-Lans.
K & R & O & L: It's fun going behind the Fauge waterfall in the Vercors.
|
|
K & O & L: ... Certains de nous aiment se promener dans la forêt en Vercors, d'autres un peu moins.
K & O & L: ... Some of us love hiking in the woods, others less so.
|
|
|
|
L: Comment ça, une serviette? Pourquoi j'aurais besoin d'une serviette?
L: What do you mean, a napkin? Why would I need a napkin?
|
|
K & O & L: Encore une belle découverte: la piscine Aqualoisirs d'Autrans...
K & O & L: Another pleasant discovery: the Aqualoisirs pool in Autrans...
|
|
|
|
R & K & O & L: ... Il y a un toboggan vert pour les enfants, un bleu qui est très large, et un rouge qui tourne et tourne.
R & K & O & L: ... Three amusing slides, a red winding one, a blue large one, and a green winding one for kids, make all of us very happy.
|
|
K & O & L: La vie est remplie de couleurs, exactement comme ces bancs.
K & O & L: Life is full of colors, just like these benches we're sitting on.
|
|
|
|
C & K & O & L: Non seulement qu'on apprend l'anglais avec les stages Abrakadabra de maman, mais on se baigne et on nage dans le lac Paladru.
C & K & O & L: Not only do we learn English with Mommy and Abrakadabra, but we also go to the Paladru lake to swim.
|
|
|