|
|
O: Aimez-vous mon nouveau couvre-chef très chic, biologique? Oui, oui, c'est une courge. Notez également le trophée que je tiens dans ma main. Collectivement, ma classe est la plus rapide dans tout Voiron.
O: It's fun to be a part of my class. Fastest runners, we collectively won the trophy that I'm holding proudly. It's also fun to be a part of our family, since where else can I wear a headgear made of a vegetable? I guess you can call me pumpkinhead from now on.
|
|
L: Donnez-moi des ciseaux et quelques feuilles colorées et je me transforme en artiste créatif!
L: Gimme some scissors and a couple of colored pages and I'll show you what a great artist I am.
|
|
|
|
K & O & L: Le Mikulás hongrois est encore venu cette année avec ses traditionnels chocolats et livres pour chacun. Nous, aussi, nous lui avons apporté un collage et des gâteaux faits maison.
K & O & L: The Hungarian Mikulás came again this year with his traditional chocolats and books. We brought him a collage and some homemade cookies.
|
|
C & K & R & O & L: La plus belle photo de décembre pour notre calendrier de l'année prochaine.
C & K & R & O & L: The nicest December picture for next year's calendar.
|
|
|
|
K & R: Est-ce que vous saviez que cette année, nous sommes deux à participer aux entrainements kung-fu?
K & R: Did you know that there are two of us this year going to kung-fu training?
|
|
L: Je suis un peu caché derrière mes cadeaux faits à l'école: un Papa Noël en papier, des bonhommes de pain d'épices, un sapin décoré et une couronne rouge-blanche-verte.
L: I'm a little bit hidden behind all the gifts made at school: a paper Santa, gingerbread men, a decorated Christmas tree and a red, white, and green wreath.
|
|
|
|
K & O & L: Après avoir fait nos courses, nous nous sommes aperçus que le supermarché était déjà décoré pour Noël. Peut-être qu'il est temps de le faire à la maison, aussi?
K & O & L: After buying some food at the supermarket, we noticed that it's already decorated for the Christmas season. Maybe we should decorate our place, too?
|
|
K & O & L: Encore une fois, les commerces de la ville ont organisé des sculptures sur glace...
K & O & L: As each early December, the merchants of our town organised a live ice-sculpting event...
|
|
|
|
... Et également une très beau spectacle pyrotechnique sur l'église Saint-Bruno. Cliquez sur les photos pour les voir en plus grand...
... And also a great fireworks and illumination show on the Saint-Bruno church. Click on the pictures to see them bigger...
|
|
O: ... Et si vous vous demandez quelle sculpture était la meilleure, le lion a laissé une bonne impression. Celui a droite, pas celui à gauche! Roah!
O: ... And in case you're wondering which sculpture was the best, the lion sure did leave a good impression. The one on the right, not the one on the left! Roar!
|
|
|
|
O: J'ai préparé des gâteaux sans gluten pour vendre au marché de Noël et un Papa Noël en origami très mignon pour attirer plus de gens.
O: I made some gluten-free cookies to sell at the Christmas market and a cute origami Santa to attract more people to our stand.
|
|
L: J'adore faire le sapin de Noël rempli de crème de marron aux ateliers d'anglais de maman.
L: I love making the chestnut-cream-filled Christmas tree at Mommy's English class.
|
|
|
|
K & O & L: Le thème du stage Abrakadabra ce mois-ci était Les sports d'hiver. En anglais, bien sûr...
K & O & L: The theme of this month's Abrakadabra camp was Winter Sports. In English, of course...
|
|
K & O & L: ... Alors nous voici à la patinoire de Grenoble...
K & O & L: ... So here we are, at the ice-skating rink in Grenoble.
|
|
|
|
K & L: Papa Noël et sa femme (ou plutôt sa fille) sont aussi venus à la patinoire. Et il y avait même du barbe-à-papa gratuit pour les enfants, donc ça explique pourquoi Orlando n'est pas sur la photo.
K & L: Santa Claus got fed up with Mrs. Claus and he found himself a young lass to help him carry the presents at the ice-skating rink. There was also free cotton candy nearby, so that explains why Orlando is not on the picture.
|
|
K & T: Pousse, Orlando, pousse!
O: Je pousse, je pousse, mais Thomas et toi et sept chaises, c'est quand même lourd.
K & T: Push, Orlando, push!
O: I'm pushing, but with Thomas and you and seven chairs, it's kind of hard.
|
|
|
|
O: Nous avons décoré notre maison, et nous avons aussi trouvé les gants et les bonnets d'hiver cachés dans une valise, après des mois de recherche. Enfin!
O: After months of looking for them, we finally found our winter gloves, hats, and scarves, and also Daddy's beloved Jack Jeckel mask! Just in time for Christmas!
|
|
K & L: Nous sommes toujours au stage Abrakadabra et nous allons faire un tour de calèche avec Papa Noël.
K & L: We're still with the Abrakadabra kids, and we're going to go for a ride on Santa Claus's horse-drawn carriage.
|
|
|
|
C & R: Cette année, toutes sortes de personnages de films ont déambulé dans le centre de la ville et nous avons réussi à faire une photo avec Mickey et Minnie.
C & R: This year, various cartoon characters walked around the city streets, and we managed to take a picture with Mickey and Minnie.
|
|
K & O & L: Nous voici à Orléans, où nous allons passer Noël avec mamie, papy et tonton.
K & O & L: We'll spend Christmas in Orleans with our grandparents and our uncle.
|
|
|
|
K & O & L: Les cadeaux, les cadeaux, les cadeaux! Nous n'avons pas bien dormi la nuit dernière, en fait, nous nous sommes tous réveillés vers 4 heures. Mais c'est finalement le matin et nous pouvons découvrir nos cadeaux.
K & O & L: Presents, presents, presents! We woke up at 4 o'clock to see our presents, but Daddy chased us back to bed. Come morning, we finally got to open them.
|
|
K: Joyeux Noël, mamie! Je t'offre ce traineau que j'ai originellement fait pour ma classe d'anglais. Nous l'avons rempli de produits de notre région.
K: I'm giving my grandma this sleigh filled with goodies. I made the sleigh and the santa and his reindeer for my English class. Hey, where did the origami reindeer go?
|
|
|
|
K & O & L: Pour Noël, nous avons mangé chez mamie Ginette, notre arrière grand-mère...
K & O & L: We spent the Christmas Day lunch with our great-grandmother Ginette...
|
|
K & O & L: ... Pour dépenses les calories que nous avons mangé, nous nous promenons à Marcilly-en-Gault. Nous avons vu des choses: quelques chevaux affamés...
K & O & L: ... We went for a walk in Marcilly-en-Gault to get rid of some of the many calories we ate. We saw many things: some hungry horses...
|
|
|
|
K & O & L: ... La cabane de quelqu'un! Hé, qui est-qui se cache derrière nous? ...
K & O & L: ... Someone's cabin! Hey, who's there behind us? ...
|
|
K & O: ... Une magnifique maison solognotte magnifiquement décorée. Et ainsi se fini notre tour de Marcilly.
K & O: ... A magnificent Sologne-type house magnificently decorated. And thus finishes our stroll in Marcilly.
|
|
|
|
K & O & L: Une promenade au bord de la Loire avant d'aller au cinéma voir le dernier Disney: Vaiana...
K & O & L: A short walk near the Loire river before we go to the cinema see the last Disney movie: Moana...
|
|
K & O & (L): ... Et vu que nous sommes à Orléans, pourquoi ne pas jeter un coup d'oeil aux décorations de la ville.
K & O & (L): ... And since we're in Orléans, why not take a look at the decorations of the city.
|
|
|
|
O: Oh, non! Mon frère s'est transformé en bonhomme d'épices! Il était déjà adorable avant, alors maintenant?
O: A gingerbread Ludwig? He was already sweet before, but now that's just too much sweetness!
|
|
O & L: Il y a même une montagne russe (ou laponne?) de Papa Noël en centre ville. Quelles émotions fortes!
O & L: And if you're looking for some intense emotions, look no further than this Christmas rollercoaster in Orléans.
|
|
|
|
R & K & O & L: Cette fois-ci, c'est une promenade tardive au bord du Loiret, et non pas la Loire!
R & K & O & L: This time, it's an afternoon stroll near the Loiret river (not the same as the Loire).
|
|
C & K & O & L: Pas loin de chez mamie et papy, nous avons assisté à un spectacle du vidéo mapping (projection d'une animation sur un bâtiment, en adaptant les images aux détails architecturaux). Vous pouvez voir des extraits ici.
C & K & O & L: Not far from our grandparents' place, we watched a short projection mapping show. The building's windows and walls are used to enhance the animation video. You can see some parts of the show here.
|
|
|
|
O: Juste avant qu'on part à Voiron, il a gelé à La Source. Et juste après qu'on soit parti, il a même neigé et tout était couvert en blanc.
O: Well, that's just our luck! The day we left for Voiron, it started freezing and snowing in La Source. Check out the frozen trees behind us!
|
|
C & O: En route, nous nous sommes arrêtés chez notre cousine Léna, qui attendait impatiemment l'arrivée de sa soeur Méline.
C & O: On the way back, we stopped at our cousin Léna's house, who was waiting impatiently the arrival of her baby sister Méline.
|
|
|
|
K & O & L: Nous sommes rentrés et nous sommes heureux à constater que Papa Noël n'a pas oublié de passer chez nous.
K & O & L: We're home and happy to see that Santa Claus did not forget to leave us presents under our Christmas tree.
|
|
O: Si je mets ensemble les Domino Express Star Wars, Skull Island et Ultra Power, voici ce que j'obtiens. Et j'ai failli convaincre papa à nous acheter 1000 dominos en plus!
O: If I put together the Star Wars Domino Express and the Skull Island Domino Express and the Ultra Power Domino Express, this is what I get. To think that I almost managed to persuade Daddy to buy us a 1000 more dominoes!
|
|
|
|
C & K & R & O & L: Nous fêtons le Réveillon chez nous, tous les cinq. Les apéros sont servis, les papillotes anglaises dans nos mains, prêts à éclater!
C & K & R & O & L: We're celebrating New Year's Eve at home. The hors d'oeuvres are on the table, the Christmas crackers in our hands, ready to pop!
|
|
Nous vous souhaitons une belle année 2017! Que tous vos voeux se réalisent en version diamants!
Happy New Year everyone! May all your wishes come true in 2017! Feel the hurricane of diamonds rushing towards you!
|
|
|
|