AOUT 2017
Juillet 2017 Page d'accueil Septembre 2017
O & L: On nous a déjà lu des livres dans des voitures anciennes, mais jamais ici à la plage de Charavines, près du lac Paladru.

O & L: We've already been read stories in old vintage cars, but never here at the Paladru lake.
C & K & O & L: En été, il ne fait jamais trop nuit pour manger une glace artisanale. Tu es d'accord avec nous, Annabella?

C & K & O & L: In the summer, it's never too late or too dark to eat locally-made ice-cream. Annabella agrees with us, right, Annabella?
C & K & A & O & L: Nous sommes à Walibi! ...

C & K & A & O & L: We're at Walibi! ...
... De l'Eqwalizer au Timber, du Woodstock Express au SkunX Tower, en passant par Bambooz River et La Coccinelle, la journée était excellente! ...

... From Eqwalizer to Timber, from Woodstock Express to SkunX Tower, without forgetting Bambooz River and La Coccinelle, the entire day was lots of fun! ...
... Le spectacle cette année, Les Mystères de l'Or Vert, était une mise en scène époustouflante...

... This year's show, The Mysteries of the Green Gold, was an excitingly breathtaking production...
... Et cette fois-ci, nous sommes allés à Aqualibi, aussi, la partie acquatique de Walibi. On a adoré les toboggans, les jeux d'eau et la piscine à vagues.

... And this time, we also went to Aqualibi, the water park within Walibi. We loved the slides, the water games and the wave pool.
La famille Kingdon est venue chercher Annabella avant notre départ en vacances.

The Kingdon family came to get Annabella before we went on vacation.
K & O & L: Ca y est, on est sur la route pour Novi Sad encore une fois, et on fait une petite pause au lac de Garde.

K & O & L: Once again, we're on the road to Novi Sad, taking a short lunch break at Lake Garda.
C: J'adore les fruits de mer!
K & O & L: Oh, maman, comment est-ce que tu peux manger ça?

K & O & L: Oh, Mommy, how can you eat that?
C: Because seafood is delicious!
K & R & O & L: Nous repartons de Ca'Laguna à Grado en Italie, parce que nous avons encore 9-10 heures de voiture devant nous.

K & R & O & L: We still have 9-10 hours in the car ahead of us, so we're saying goodbye to Ca'Laguna in Grado.
C: Voici à peu près la première chose que j'ai fait en Serbie. Je suis très contente avec mes cheveux courts.

C: Here's pretty much the first thing I did in Serbia. I'm so happy with my short hair.
C & K & O & L: Nous sommes cachés derrière le signe en sable de Štrand, vous nous voyez tous?

C & K & O & L: We're hiding behind the Štrand sand sign, can you find us all?
O: Avec papa, nous bâtissons toujours une Đavolja Varoš près de la plage.

O: With Daddy, we always build a Đavolja Varoš next to the beach.
B & C & D & K & R & O: Pourquoi est-ce que nous sommes toujours les derniers à partir de Petroland? Parce que nous nous arrêtons pour prendre une belle photo.

B & C & D & K & R & O: Why are we always last to go out from Petroland? Because we stop to take nice pictures.
N: Maintenant tu coupes l'autre branche, celle d'en bas.
O: D'accord, Nagytati.

O: Is this the branch that I have to cut now, Nagytati?
N: Yes, the one on the bottom.
R: Nous avons décidé de faire une réunion de classe de l'école primaire tous les ans...

R: We decided with some of my friends from primary school that we should have a class reunion every year...
R: ... Ce jour-ci, le temps était vraiment pourri, mais ça veut dire que nous avions le Štrand que pour nous 8 (et pour nos familles).

R: ... On this day, the weather was quite rainy, but that meant we had the entire Štrand only for the 8 of us (and for our families).
K & O & L: Et si on jouait à Dixit avec Nagymami, Nagytati et notre cousine Diana? Qui c'est qui gagnera?

K & O & L: How about a friendly game of Dixit with Nagymami, Nagytati, and our cousin Diana?
K & R & O: Nous sommes à Budisava partageant un kotlić succulent avec les familles Toth et Bezkorvajnij.

K & R & O: We're in Budisava, eating a delectable kotlić with the Bezkorvajnij and Toth families.
K & O & L: Nous sommes à Kiskunmajsa, et s'il n'y avait pas les chats, cette photo aurait été la photo du mois.

K & O & L: We're in Kiskunmajsa, and if there weren't for the cats, this one would have been this month's picture.
O: J'ai sauté du plus haut, peut-être de 5 mètres, sans avoir peur du tout. Regardez-le:

O: I jumped off of the top with no fear whatsoever. How tall is the iceberg, 5 meters? See it:
C & K & O: Nous découvrons le parc acquatique de Kiskunmajsa en Hongrie.
L: C'est ici que je me suis décidé d'apprendre à nager...

C & K & O: We went for the first time to the waterpark in Kiskunmajsa, Hungary.
L: This is where I decided that I was going to learn to swim...
C & K & R & O: ... Le lendemain, nous sommes allés aux piscines de Mórahalom.
L: L'après-midi, je sautais déjà dans la piscine sans mes brassards. Peut-être que les cocktails m'ont aidé?

C & K & R & O: ... And the very next day we went to the waterpark in Mórahalom.
L: In the afternoon, I was already jumping into the pool without my armbands. Maybe the cocktails helped?
C & O: Incroyable, Lilla a déjà un an. Bientôt, elle sera prête à se marier.

C & O: Can you believe Lilla is one year old already? Before we know it, she'll be ready to get married.
L: Vous savez pourquoi je colle ma langue? Parce que mes parents ne me laissent pas être aussi créatif chez nous comme Timi et Csilla sont chez elles.

L: You know why I'm sticking my tongue out? Because Mommy and Daddy don't let me be as creative in our house as Timi and Csilla are in theirs.
N & R & O & L: Une pastéque de 20 kg? Mais qu'est-ce qu'on attend pour le déguster?

N & R & O & L: A 20-kg watermelon? What are we waiting for to cut it open?
La photo de toute la famille Jakubec est toujours difficile à prendre, mais il faut la faire avant qu'on parte.

The picture of the entire Jakubec family is always kind of hard to take, but we have to do it before we leave.
C & K & O: Sur la route du retour, nous nous sommes arrêtés à une plage à l'ouest de Trieste, histoire de dire au revoir à la mer Méditerrannée.

C & K & O: On our way back to France, we stopped near Trieste, somewhere along the SS44, so that we can say goodbye to the Mediterranean sea.
C & K & O & L: Nous avons été accueilli comme des rois chez Monica à Portogruaro. Airbnb est super!

C & K & O & L: We got quite the royal treatment at Monica's place in Portogruaro. Airbnb is great!
K & O & L: Notre avant-dernier arrêt avant la France, c'est la partie sud du lac de Viverone, riche en végétation et poissons et oiseaux, mais pas vraiment faite pour nager dedans.

K & O & L: Our penultimate stop before France is the southern part of Lago di Viverone which is rich in vegetation and birds and fish. However, we couldn't swim in it.
K & O & L: Nous sommes à la cascade de la Pisserotte avec la famille Perenon.

K & O: Find 10 differences between this and the next picture!
L: Also, look what I can do! ...
K & O: Trouvez les 10 différences entre cette photo et la précédente!

L: ... LOL! I fell, but I'm OK, no problem! I think.
C: Beaucoup d'enfants cette année pour les ateliers d'été d'anglais d'Abrakadabra, mais ce n'est pas que les travaux manuels que nous avons fait...

C: Lots of kids this year for the Abrakadabra's summer English workshop, but it's not just arts and crafts that we did...
K & O & L: ... Nous sommes également allé au parc aventure de la Brunerie pour une séance d'accrobranche...

K & O & L: ... We also went to the Brunerie Pavlab for a tree-top adventure course...
C & O & L: ... Et une nouvelle destination : le zoo de Fitilieu, où nous avons cherché des animaux américains...

C & O & L: ... And a new destination: the Fitilieu zoo, where we searched for American animals...
O & L: ... Nous avons commencé le mois à la plage de Charavines au lac de Paladru, finissons-le aussi ici. Bye-bye!

O & L: ... We started the month at the Charavines beach on the Paladru lake, so let's finish it there also. See you soon!
Juillet 2017 Page d'accueil Septembre 2017