|
|
O: Je viens de passer l'examen d'entrée pour le même collège que Kylie-Anne. Nous allons savoir dans un mois et demi si j'ai réussi ou pas.
O: I've just finished taking my exam and we'll find out in about a month whether I will go to the same middle school as Kylie-Anne or not.
|
|
O & L: Saviez-vous que vous pouvez faire rebondir une bulle de savon avec des mouffles en laine? C'est vrai!
O & L: Did you know that you can bounce an ordinary soap bubble on a wool mitten without it bursting? True story!
|
|
|
|
O & L: Un jeu intéressant que nous avons découvert à la chèvrerie: si on les met ensemble, nous pouvons entendre nos voix à travers une dizaine de pailles.
O & L: What a great game we found at the goat farm: by putting together about ten straws, we can make a sort of a telephone.
|
|
C & K & O & L: Nous avons rendu visite à Carole et à David (et à Lilou et une petite voisine) près de Genève.
C & K & O & L: We visited Carole and David (and Lilou and a neighbor girl) at their house near Geneva.
|
|
|
|
K & O & L: Devinez dans quelle ville nous sommes! L'ours est un indice...
K & O & L: Guess which city we are in! This bear is a clue...
|
|
K & O & L: ... C'est bien ça! Berlin! La capitale de l'Allemagne! La ville de Trabant, d'Ampelmann, de la Porte de Brandenbourg! Willkommen!...
K & O & L: ... That's right! Berlin! The capital of Germany! The city of Trabant, Ampelmann, the Brandenburg Gate! Willkommen! ...
|
|
|
|
C & K & O & L: ... À Berlin, mange comme les Berlinois (1ère partie). Quelqu'un veut un currywurst?
C & K & O & L: ... When in Berlin, eat like a Berliner (part one). Would someone like a currywurst?
|
|
Quelques photos avec notre famille de Berlin : grande-tante Brigitte, son mari Günther, leur fils Andreas, sa femme Joana et leur fils ...
A few pictures with our family from Berlin : great-aunt Brigitte, her husband Günther, their son Andreas, his wife Joana, and their son ...
|
|
|
|
K & O & L: "Ne jouez pas avec le feu, les enfants!" Heureusement que oncle Andreas ne nous dit pas de banalités comme ça!
K & O & L: "Kids, don't play with fire!" Fortunately, uncle Andreas does not say things like that!
|
|
C & R & O & L: Merci, la famille Wolf, pour le merveilleux temps passé avec vous! A bientôt!
C & R & O & L: Thank you, Wolf family, for the wonderful time spent with you! See you soon!
|
|
|
|
C & R & O: Nous avons dû réserver un jour en avance, mais la visite de la coupole de Reichstag était très intéressante.
C & R & O: We had to reserve the visit a day in advance, but the very interesting tour of the Reichstag was well worth the wait.
|
|
C & K & O & L: La Sprée traverse Berlin et nous avons fait une petite croisière d'une heure pour apprendre un peu d'histoire de la capitale allemande.
C & K & O & L: The river Spree flows through Berlin and we took a quiet boat ride to see some of the German capital's monuments and buildings.
|
|
|
|
K & O & L: Aah, ces limonades Fritz-Limo sont exactement la boisson rafraichissante dont nous avons besoin aujourd'hui!
K & O & L: Aah, these Fritz-Limo lemonades are exactly the refreshing beverage we need on a beautiful day like today!
|
|
C: Nous avons réussi à voir une ancienne voisine de ma jeunesse, Hélène et ses enfants lors de notre séjour.
C: We managed to meet up with a neighbor from my youth, Hélène, who lives in Berlin with her family.
|
|
|
|
O & L: Nous sommes très fatigués, papa, et il y a encore des choses à voir? Laisse-nous au moins faire une sieste dans le tram.
O & L: We're so tired, Daddy, and there are still things to see? Let us at least take a nap for a few minutes in the tramway.
|
|
C & K & R & O & L: Bien sûr, un monument incontournable à voir est Berliner Mauer, le mur de Berlin.
C & K & R & O & L: Of course, one of the must-see monuments is the Berlin Wall.
|
/
|
|
|
K & O & L: Dépêchons-nous à monter le mur avant que la pluie arrive!
K & O & L: Hurry up! Let's climb the wall before the bad weather arrives!
|
|
C & K & O & L: Nous visitons le Deutsches Technikmuseum...
C & K & O & L: We're visiting the German Museum of Technology...
|
|
|
|
... La partie du musée dédiée à l'aviation est impréssionnante...
... The part of the museum dedicated to aviation was impressive...
|
|
C & R & O: ... Mais il y a aussi le Science Center Spectrum, avec plus de 250 expériences d'acoustique, d'optique, de mécanique et autres phénomènes physiques.
C & R & O: ... But there is also the Science Center Spectrum, with its 250 interactive exhibits on acoustics, optics, mechanics, and other physical phenomena.
|
|
|
|
L: ... Mon endroit préféré, c'est ici!
L: ... I like this part the best!
|
|
C & K & O & L: ... À Berlin, mange comme les Berlinois (2ème partie). Quelqu'un veut un döner kebap? ...
C & K & O & L: ... When in Berlin, eat like a Berliner (part two). Would someone like a döner kebap? ...
|
|
|
|
K & O & L: Nous avons commencé avec un ours, nous finissons avec un ours. Auf Wiedersehen, Berlin!
K & O & L: We started with a bear, we end with a bear. Goodbye, Berlin!
|
|
C: Au cas où vous ne le saviez pas, je fais partie d'une troupe de théâtre et nous sommes en train de jouer Les caprices d'Eugénie.
C: In case you didn't know, I'm a member of a drama club and right now we're doing the play Eugénie's Whims.
|
|
|
|
K: Au cas où vous ne le saviez pas, je fais partie d'un groupe de folklore dauphinois et nous sommes en train de danser et chanter.
K: In case you didn't know, I'm a member of a folklore club and right now we're dancing and singing old songs from our region.
|
|
C & O & L: Une petite promenade vers Miribel-les-Echelles...
C & O & L: We went on a nature hike near Miribel-les-Echelles...
|
|
|
|
O & L: ... Pourquoi est-ce qu'on rampe en essayant de ne pas être détectés? Parce qu'il y a des petits lapins près de cette ferme.
O & L: ... Why are we on all fours, trying to be invisible? Because there are little next to this farm.
|
|
R & O & L: Est-ce que nous devons toujours nous comporter comme des idiots? Non, pas vraiment.
R & O & L: Do we always have to act like fools? No, no we don't.
|
|
|
|
Adieu, fée de l'ancienne fenêtre de la chambre des enfants! Les nouvelles fenêtres sont finalement arrivées.
Goodbye, fairy on the old window of the kids' room! The new windows finally arrived.
|
|
L: C'est ma classe pendant la biennale! Nous sommes les seules à être multicolores...
L: This is my class during the dances for the Voiron Biennale! We're the only ones to be dressed in all the colors...
|
|
|
|
K: ... Tous les autres, moi incluse, sont habillés en blanc...
K: ... Everyone else, including me, is dressed in white...
|
|
K: ... Waou! La fin de la biennale était un spectacle avec les géants qui oscillaient et s'allumaient et dansaient la ronde.
K: ... Wow! That was quite a show, with giants bobbing and swaying and dancing with each other and lighting up two fake moons.
|
|
|
|
K: J'ai tre13e ans maintenant et, comme l'année dernière, j'ai invité mes anciennes et mes nouvelles copines pour mon anniversaire.
K: I'm thir13en now, and like last year, I invited my old friends and my new friends for my birthday.
|
|
K & L: Calmons-nous un peu en peignant l'aquarellum pendant quelques minutes.
K & L: Let's calm things down a bit and just paint the aquarellum for a while.
|
|
|
|