MAI 2019
Avril 2019 Page d'accueil Juin 2019
K & R & O: Le thème du stage d'Abrakadabra cette fois-ci étaient des robots et nous avons construit ces robots bougeottes nous-mêmes.

K & R & O: The theme of the last Abrakadabra workshop was robots, and we built these jitterbug robots all by ourselves.
R: Une petite pause au parc de l'Orangerie entre des visites aux écoles et bibliothèques de Strasbourg.

R: A little break in the Orangerie Park between visiting schools and libraries in Strasbourg.
O: Steve Jobs a créé Apple, mais moi, j'ai créé Pear.

O: Steve Jobs might have come up with Apple, but I'm the one who came up with Pear.
K: Pendant que maman et papa étaient à Strasbourg, c'est tata Evelyne qui nous a gardé.

K: While Mommy and Daddy were in Strasbourg, it's great-aunt Evelyne who stayed with us.
C & K & O: Avec le Club Franco-Espagnol, nous avons mangé une délicieuse paella. Merci, Laura, pour l'avoir cuisiné!

C & K & O: With the French-Spanish Club, we ate a delicious paella. Thank you, Laura, for preparing it!
Les piliers du CFE: Elvira, Danielle, Céline, Laura, Christiane, Françoise.

The pillars of the FSC: Elvira, Danielle, Céline, Laura, Christiane, Françoise.
C: La vue de chez nous a bien plu à tata Evelyne...

C: Aunt Evelyne liked the view from our place...
R: ... Et elle a aussi aimé l'église et notre ville.

R: ... And she also liked the church and our town.
C & O & L: Wesh, qu'est-ce que c'est que cette manifestation dans le parc de la ville? ...

C & O & L: Whoa, what's happening at the city park today? ...
C & O & L: ... C'est la Fête de la nature, avec une démonstration de chiens bergers.

C & O & L: ... It's the Nature Fair with a sheepdog demonstration.
O: Mon groupe de cirque a bien assuré pendant le spectacle ...

O: My group's circus act was a great success, as each year...
O: ... Et le plus important, c'est qu'on s'est bien amusés toute l'année!

O: ... And the most important thing is that we had fun doing it!
C & K & O & L: Toute la famille fête l'anniversaire de papa à Buffalo Grill...

C & K & O & L: The entire family celebrates Daddy's birthday in Buffalo Grill...
K & O: Attrape le hérisson! Ou le hibou! Ou le cheval!
L: J'essaie, j'essaie.

K & O: Catch the puppy! Or the moose! Or the rabbit!
L: I'm trying, I'm trying!
K & O: Joyeux anniversaire, papa!
R: Merci!
L: Ce n'est pas mon anniversaire, donc ce n'est pas un joyeux anniversaire!

K & O: Happy birthday, Daddy!
R: Thank you!
L: It's not my birthday, so it's not a happy birthday!
K & O: Mamie et papy nous rendent visite! Et nous regardons la pièce de théâtre de maman...

K & O: Our grandparents came to visit us! And we are watching Mommy's theater play...
C: ... Cette année, j'ai fait deux spectacles, La famille et ici, La photo.

C: ... This year, we presented two plays: The family and The photo.
C & K & O & L: C'est la fête des mamans! C'est la fête des mères!

K & O & L: It's Mother's Day and we all prepared gifts for our favorite Mother!
C: Thank you, loulous!
C & O & L: C'est l'anniversaire de Kylie-Anne!
K: J'ai 14 ans! Il faut allumer une autre bougie vite!

C & O & L: It's Kylie-Anne's birthday and we all prepared a cake for our favorite Kylie-Anne!
K: Thank you, loulous!
C & K & O & L: Une petite devinette: Où sommes-nous? Indice 1: Des pizzas...

C & K & O & L: Try to guess where we are! 1st hint: Pizzas...
K & R & O & L: ... Indice 2: Des glaces...

K & R & O & L: ... 2nd hint: Ice creams...
K & R & O: ... Mais oui, bien sûr, en Italie! Plus précisément à Pise, avec cette tour qui nous fait pencher...

K & R & O: ... Of course, we're in Italy! More precisely in Pisa, where this tower has the strange power to make us all lean...
K & R & O & L: ... Et voilà, un petit effort communale et la tour est remise toute droite, comme il est d'usage.

K & R & O & L: ... And there it is, with a little effort, it's put back all straight, as it should be.
L: Alors là, on met des petites voitures quand le métro est en arrêt, et dès qu'il démarre, on regarde les voitures accélerer. Une fois, on a fait un wagon entier!

L: So what you do is, you set the cars down when the metro is at a stop. Then, when the doors close and the metro starts to go, the cars start to go, as well. Fast! And then we run to get them.
C & K & R & O: Nous sommes devant le Circo Maximo.

C & K & R & O: We're in front of the Circo Maximo.
Tant de belles (et anciennes) choses à voir à Rome!

So many beautiful (and ancient) buildings to see in Rome!
K & R & O & L: Cette fois-ci, nous sommes devant l'Arc de Constantin et le Colisée.

K & R & O & L: This time, we're in front of the Arch of Constantine and the Colosseum.
Les visites et la vue panoramique du Monument à Victor-Emmanuel II et la fontaine de Trevi.

The visit and the panoramic view from the top of the Vittorio Emmanuele II Monument and the Trevi Fountain.
C & R & O & L: C'est à la fontaine de Trevi que nous avons retrouvé Babi nena après son travail...

C & R & O & L: It's at the Trevi Fountain that we met Babi nena after her work...
C & K & O & L: ... Et après nous avons marché jusqu'à la place de l'Espagne. Tout à pied, imaginez! Non, mais sérieux!

C & K & O & L: ... And then we walked AAALLLLLLL the way to the Spanish steps. It took ages (or roughly 10 minutes, according to Daddy)!
C & K & R & O & L: Une belle photo de famille avec Babi nena et Diana.

C & K & R & O & L: A great family picture with Babi nena and Diana.
C & K: Regardez la voiture de Diana! Comme elle est chic!

C & K: Look at Diana's new car! Pretty smart, right? ;)
Avril 2019 Page d'accueil Juin 2019