|
|
B & C & K & O & L: Nous voici de retour à Zoomarine, tout juste 7 ans après la première fois...
B & C & K & O & L: Exactly 7 years after our first time, we're back at Zoomarine...
|
|
... Les spectacles n'ont pas changé beaucoup, mais ils sont quand même époustouflants.
... The shows did not change much, but they are still spectacular.
|
|
|
|
B & C & K & O & L: Aaaaah! A l'aide, ce dragon nous fait trop peur!
B & C & K & O & L: Aaaaah! Help! This dragon is terrifying!
|
|
A Zoomarine, il y a toutes sortes d'animaux...
At Zoomarine, there are all kinds of animals...
|
|
|
|
... Il y a toutes sortes de manèges...
... All kinds of attractions...
|
|
K & R: ... Et même un espace aquatique.
K & R: ... And even a water park.
|
|
|
|
K & R & L: On n'a encore jamais fait ça! Ca s'appele du FlowRider, et c'est trop cool! Un peu dangereux pour les petits, quand même. :D
K & R & L: We've never done this before! It's called a FlowRider, and it's way cool! And a tiny bit dangerous, too, for small kids. :D
|
|
K & R & O & L: Les gens ont vraiment beaucoup d'imagination pour créer un aire de jeux aquatique comme celui-ci.
K & R & O & L: People really have a lot of imagination to create water attractions such as these.
|
|
|
|
K & R & O: Dépêche-toi, Ludwig! Tu vas rater la cascade!
L: J'arrive!
K & R & O: Hurry up, Ludwig! You'll miss the bucket of water!
L: I'm coming!
|
|
C & K & R & O & L: La Lagune des pirates est une bataille impitoyable entre les pirates du bâteau et ceux de la terre ferme. Tous très mouillés à la fin.
C & K & R & O & L: The Pirate Lagoon is pure adrenaline, lots of laughs and it got us all quite wet! Too bad we didn't manage to launch a torpedo.
|
|
|
|
Vous devez admirer la coordination, l'audace et l'élégance de ces plongeurs...
You have to admire the prowess, the coordination, and the fearlessness of these divers...
|
|
K: ... Comme j'ai pu admirer leurs muscles de près.
K: ... Just like I got to admire their muscles from up close.
|
|
|
|
O & L: C'est notre première fois dans la mer cette année? Oui, c'est ça. Elle est un peu froide.
O & L: Is it our first time in the sea this year? Yeah, that's about right. A bit chilly.
|
|
C: Je voulais manger une langoustine dans un resto à la plage et j'obtiens toujours ce que je veux.
C: Enjoying a delectable lobster at a seaside restaurant.
|
|
|
|
R: Demain, on repart déjà en France, Babi!
B: Vous auriez pu rester encore quelques jours.
R: Well, that's it, Babi, one more day and we are gone.
B: Thank goodness, finally!
|
|
Nagytati, Nagymami, Diana, Babi nena, Ludwig, Céline, Orlando, Kylie-Anne, Robert
|
|
|
|
O & L: C'est notre deuxième fois dans la mer cette année? Oui, c'est ça. Elle est encore un peu froide.
O & L: Is it our second time in the sea this year? Yeah, that's about right. Still a bit chilly.
|
|
Une belle vue de Levanto. C'est le plus près qu'on s'est rapproché au parc national des Cinque Terre.
A breathtaking view of Levanto, as close as we got to Cinque Terre this time.
|
|
|
|
K & R & O & L: Nous ne pouvons pas partir d'Italie sans manger une dernière glace à Susa, près de la frontière.
K & R & O & L: We can't leave Italy without buying just one more ice-cream in Susa, close to the French border.
|
|
L: A Chartreuz Burger, ils ont un aquarium qui se vide une fois qu'on tire la chasse d'eau. Pauvres poissons!
L: At Chartreuz Burger, they have this cool aquarium toilet water tank. Maybe Abrakadabra should have one of these.
|
|
|
|
K: Pour mon 14ème anniversaire, j'ai organisé un concours de pièces de théâtres avec les copines...
K: For my 14th birthday, I organized a drama competition and other fun activities...
|
|
K: ... Joyeux anniversaire à moi! Merci, filles, d'être venues!
K: ... Happy Birthday to me! Thank you, girlfriends, for coming!
|
|
|
|
O: Joyeux anniversaire à moi! Merci, les mecs, d'être venus! ...
O: Happy Birthday to me! Thank you, guys, for coming! ...
|
|
O: ... Pour mes 12 ans, Antoine, Paul, Lino, Emré et Solal et moi avons fait des madeleines et des muffins et goûté le délicieux jelly.
O: ... For my 12th birthday, Antoine, Paul, Lino, Emré, Solal, and I baked cookies and tasted delicious jellies.
|
|
|
|
Des coquelicots devant notre immeuble.
Poppy growing in front of our building.
|
|
Autant d'animaux vus de la voiture! Des rhinocéros, des ours, des potamochères. Où sommes-nous? ...
So many animals seen from our car! Ostriches and bears and Ankole-Watusi. Where are we? ...
|
|
|
|
C & K & O & L: ... Nous voici de retour au safari de Peaugres, aussi, tout juste 5 ans après la première fois...
C & K & O & L: ... Exactly 5 years after our first time, we're back at the Peaugres safari...
|
|
... Autant d'animaux vus de près! Des varans, des maras, des guépards.
... So many animals seen from up close! Tigers and snakes and anteaters.
|
|
|
|
K & O & L: Une petite pause kangourou. Ou bien une petite pose kangourou?...
K & O & L: The kangaroo is sad, because it took an eternity to get all three of us on this picture...
|
|
O & L: ... Paul nous a accompagné à Peaugres pour chasser les araignées, pour voir les singes et pour faire comme les singes, aux spectacles, à la ferme des animaux, etc.
O & L: ... Paul came with us to Peaugres to see the animals, for the climbing, for the shows, for the petting zoo, etc.
|
|
|
|
L: Ce petit manchot m'a vraiment plu. Après le spectacle, il est venu me dire bonjour plusieurs fois.
L: This little guy really liked me. After the show, he came and wanted to pinch my nose.
|
|
K & O & L: Les cinq années sont passés vite, n'est-ce pas?
K & O & L: Boy, the years really just fly by, don't they?
|
|
|
|
C: Nous nous sommes retrouvés au safari avec Anne et Thomas.
C: We met Anne and Thomas for the second part of the safari.
|
|
K: Avec mon groupe de théâtre de mercredi après-midi, nous présentons la pièce La planque...
K: With the drama class, we prepared and presented a play called The Hideaway...
|
|
|
|
O & L: ... Nous, aussi, nous avons préparé une pièce de théâtre et une chanson avec les ateliers espagnols d'Abrakadabra.
O & L: ... Coincidentally, we also prepared and presented a play with our Spanish class in Abrakadabra.
|
|
K & O: Il y a deux ans et aussi avec les Deriat, nous avons vu le feu de Saint-Jean sur ce champ. Surprise, cette année le feu a été annulé...
K & O: Just like two years ago, we came to this field to watch the Midsummer Eve's bonfire. However, this time the field was empty, the bonfire cancelled...
|
|
|
|
... Heureusement, nous avons attéri à Saint-Jean de Moirans pour voir ces excellents feux d'artifice.
... But fear not, the Deriat had a backup plan, so we ended up in Saint-Jean de Moirans watching great fireworks.
|
|
O & L: C'est le plus long circuit de billes qu'on a jamais créé! Aussi long que le couloir entier, il fait près de 6 mètres.
O & L: This is the longest marble run we have ever made! It's as long as the entire corridor, so probably close to 6 meters of fun.
|
|
|
|
L: C'est la kermesse de l'école, mais je n'ai pas trop envie de chanter. Faire le dab et le fou avec les copains, ça, oui.
L: Yes, I've heard the expression "black sheep of the family". But have you heard "black sheep of the school"?
|
|
O: Le Festival des cultures du monde est arrivé encore une fois dans notre ville, et j'ai appris quelques mouvements typiques des danseurs cubains...
O: It's the World Culture Festival again in Voiron, and we're learning some moves from the Cuban dancers...
|
|
|
|
K: ... Cette année, c'est moi qui est responsable du groupe cubain. Et je vous assure que je suis très consciencieuse et diligente!
K: ... This year, I have the responsibility of taking care of the Cuban group. And trust me, I'm taking this task very seriously!
|
|
L: Quoi, maintenant il faut payer pour aller nager? Bon, d'accord, voici deux pièces d'or.
L: I went diving and found these two coins at the bottom of the Paladru lake. Is there a treasure hidden in the depths of our lake?
|
|
|
|
K & O: Dîner avec Cloé à Paladru.
K & O: Dinner in Paladru with Cloé.
|
|
O & L: Faisons encore une dernière baignade du soir...
O & L: Let's go for one last evening swim in the lake...
|
|
|
|
L: ... Mais après, c'est fini pour aujourd'hui et pour ce mois-ci. J'ai trop froid!
L: ... But that's it for tonight and this month! I'm freezing!
|
|
|