|
|
R & O & L: Il paraît que nous avons terminé un autre puzzle...
R & O & L: Well, it seems we have finished another jigsaw puzzle...
|
|
... Le voyage fantastique de Aimee Stewart sera bientôt sur le mur de notre librairie.
... Fantastic Voyage by Aimee Stewart, and it will be on the walls of our bookstore soon.
|
|
|
|
R & O: Il est après minuit, mais on doit finir de coller Le petit prince avant l'ouverture tout à l'heure.
R & O: It's past midnight, but we have to finish sticking The Little Prince before the opening later today.
|
|
R: Notre première cliente officielle! Et elle est aussi contente que moi.
R: Our first official customer! And she's as happy as I am.
|
|
|
|
C: Samedi 7 décembre 2019 est la date d'ouverture de la librairie des langues et voyages Abrakadabra. Nous remercions notre maire de s'être déplacé...
C: Saturday, December 7th, 2019 is the date of the opening of the Abrakadabra bookstore. The mayor graced us with his presence...
|
|
... Ainsi que nos amis, nos connaissances et nos futur clients. Merci!
... And so did many of our friends and acquaintances. Thank you, everyone!
|
|
|
|
C: Quelqu'un souhaite un bagel délicieux?
C: Would anyone like a yummy bagel?
|
|
O & L: Chut! Pendant que les autres travaillent, nous pouvons jouer.
O & L: Sssh! While others are working, we can play.
|
|
|
|
L: Cette année, je suis le seul assez petit pour recevoir un cadeau du Saint Nicolas hongrois.
L: This year, I'm the only one small enough to get a present from the Hungarian Saint Nick.
|
|
R & L: Notre ville a encore installé une petite patinoire à la Place de l'Europe.
R & L: Voiron installed again a small skating rink and we're more than happy to try it.
|
|
|
|
O: Maman et moi faisons une randonée enneigée à la montagne...
O: Mommy and I are hiking in the fresh snow in the mountains...
|
|
O: ... Le lac est gelé, ou au moins il était avant que j'arrive.
O: ... The lake is frozen, or at least it was until I got there.
|
|
|
|
O: C'est le dernier cours de l'année, où nos familles sont invitées à essayer les agrès de cirque.
L: Guillaume m'aide à monter sur le trapèze...
O: It's the end-of-the-year circus show for our families, where they can try out some of our equipment.
L: Guillaume is helping me climb the trapeze...
|
|
R: ... Moi, je n'ai pas besoin d'aide du tout!
R: ... I don't need help, I can do it all by myself!
|
|
|
|
C & O & L: Nous sommes au Grand angle pour un spectacle prodigieux...
C & O & L: We are watching (and participating in) a great stage show...
|
|
... C'est le Slava's Snowshow, avec ses clowns, ses confettis et ses scénes époustouflantes.
... It's the world-famous Slava's Snowshow, with clowns, confetti, cobwebs, and crazy big balls.
|
|
|
|
L: J'ai créé un petit bonhomme sucré, mais malheureusement, il ne tiendra pas longtemps.
L: I created a little candyman, but unfortunately, he won't be around for long.
|
|
Ca y est! Notre Librairie Langues & Voyages est ouverte...
This is it! Our language and voyage bookstore is open for business...
|
|
|
|
... Les étagères sont remplies de livres adultes et jeunesse...
... The shelves are full of children's and adult titles...
|
|
... Une abondance de produits intéressants dans les vitrines et les tables.
... An abondance of interesting products on the tables and in the shopwindows.
|
|
|
|
C & O & L: Avec tout ce travail récent, on a oublié que les cadeaux sont arrivés. Joyeux Noël à tous!
C & O & L: Merry Christmas, everyone! With all the work we've had lately, it's easy to forget that the presents have arrived.
|
|
K: Est-ce que vous vous demandez où j'étais ce mois-ci? J'ai mon stage au centre équestre près d'Orléans.
K: Are you wondering where I have been all this month? I'm doing my internship at an equestrian center near Orléans.
|
|
|
|
C & K & O & L: Nous avons réuni la famille pour le jour de Noël chez les grands-parents à Orléans.
C & K & O & L: We're reunited in Orléans, celebrating Christmas Day with the grandparents.
|
|
R & K & O: Nous trouvons que le microphone de karaoké est un excellent cadeau, mais mamie n'est pas convaincue.
R & K & O: One of our Christmas presents is a karaoke microphone, but Mamie Paulette is not captivated by it.
|
|
|
|
K & O & L: Chez tata Evelyne, avec nos cousines Léna et Méline...
K & O & L: At tata Evelyne's with our cousins Léna and Méline...
|
|
C & R: ... Et une photo des adultes, aussi.
C & R: ... And a picture of the adults, as well.
|
|
|
|
O: Pourquoi les rennes ne tirent pas le traîneau? Peut-être parce que je ne suis pas habillé en rouge?
O: Why aren't these reindeer flying up in the sky with me in the sleigh? Is it because I'm not wearing red?
|
|
R & O: Après ce selfie avec Papa Noël, nous allons au cinéma voir Star Wars, épisode IX : L'Ascension de Skywalker.
R & O: After taking a selfie with Santa Claus, we're headed to the cinema to watch Star Wars: Episode IX – The Rise of Skywalker.
|
|
|
|
C & K & O: Les rennes sont encore plus jolis illuminés.
C & K & O: The reindeer are even more beautiful when illuminated.
|
|
C & K & L: Pendant que Orlando et papa sont allés voir un film, nous sommes allés voir un autre: Frozen 2, encore meilleur que Frozen!
C & K & L: While Daddy and Orlando were watching one movie, we saw another: Frozen 2, and it was great, better than the first one!
|
|
|
|
K & R & O & L: Nous vous souhaitons une belle fin d'année colorée!
K & R & O & L: We wish you a colorful end of the year!
|
|
K & R & O & L: Chaque année, la projection sur la cathédrale d'Orléans est de mieux en mieux détaillée.
K & R & O & L: Every year, the cathedral of Orléans is looking grander and grander for the holidays.
|
|
|
|
Un spectacle de rue musicale et pyrotéchnique.
A music and firework street show.
|
|
La ville d'Orléans est magnifique d'ici...
The city of Orléans is beautiful from up here...
|
|
|
|
O & L: ... Nous sommes dans la grande roue! Très haut!
O & L: ... We're in the giant wheel! All the way up high!
|
|
Un autre spectacle pyrotéchnique, cette fois-ci, à Voiron.
Another fireworks show, this time in Voiron.
|
|
|
|
Quelles belles sculptures de glace!
What imaginative ice sculptures!
|
|
L: Hulk en colère! Hulk casser! Hulk CASSER! Ludwig aussi CASSER!
L: Hulk angry! Hulk smash! Hulk SMASH! Ludwig also SMASH!
|
|
|
|