|
|
L: J'ai réussi à m'endormir sur le parquet de notre salon, entouré de toute ma famille et la famille Dériat.
L: Even with guests at our place, I managed to fall asleep on the living room floor. I guess I was very tired.
|
|
L: Saviez-vous que j'aime bien le ski de fond? Moi non plus...
L: Did you know that I like cross-country skiing? Neither did I...
|
|
|
|
L: ... Mais avec Didier guidant notre groupe, il n'y a pas le temps pour chômer.
L: ... But with Didier guiding our group, there's no time to be lazy.
|
|
C & R & O & L: Cette année, pour le farsang hongrois, nous nous sommes déguisés en équipe SuperBio: SuperCitron, SuperCourge, SuperGrenade et SuperPoire!
C & R & O & L: For this year's Hungarian farsang, we dressed up as the SuperBio team: SuperLemon, SuperSquash, SuperGranate, and SuperPear!
|
|
|
|
Un autre puzzle de 1000 pièces qui était moyennement difficile à finir: Do Not Disturb de Rebecca Campbell.
Another jigsaw puzzle that was mildly challenging to finish: Rebecca Campbell's Do Not Disturb.
|
|
K: Je suis la plus heureuse quand je galope à toute vitesse.
K: I'm never happier than when I'm cantering on a horse.
|
|
|
|
Nous fêtons les 60 ans d'Attila! Joyeux anniversaire!
We're celebrating Attila's 60 years! Happy Birthday!
|
|
|
|
K: Pendant que les garçons sont dans l'océan, je danse sur la plage de Mossel Bay...
K: While the boys are in the ocean, I'm dancing on the beach in Mossel Bay...
|
|
C & K & O & L: ... C'est ici que les premiers européens en Afrique du Sud ont débarqué en 1488...
C & K & O & L: ... This is where the first Europeans landed on South African soil...
|
|
|
|
C & K & O & L: ... Nous sommes devant le musée maritime du complexe Bartolomeu Dias...
C & K & O & L: ... Bartolomeu Dias and his crew arrived on 3 February 1488 to Mossel Bay, and we're in front of the Maritime Museum...
|
|
O & L: ... Ceci est la réplique grandeur nature de la caravelle du célèbre navigateur portugais...
O & L: ... This is a life-size functioning replica of the caravel that the Portuguese sailor used...
|
|
|
|
C & K & O & L: ... Ce bateau a navigué de Lisbonne à Mossel Bay en 1988, pour commémorer les 500 ans du voyage original.
C & K & O & L: ... Not only did they build this ship, they also sailed it from Portugal to Mossel Bay in 1988 for the 500-year anniversary of the original voyage.
|
|
Au musée du coquillage, nous avons vu beaucoup (et touché certaines) des créatures de la mer.
At the Shell Museum, we saw all kinds of sea creatures (and touched some of them).
|
|
|
|
K & R & O & L: L'arbre à poste a été utilisé par les premiers explorateurs portugais comme bureau de poste. Maintenant, c'est nous qui envoyons des cartes postales de cet endroit.
K & R & O & L: The Post Office Tree was used by early Portuguese explorers as a post office. Now we're using it to send our postcards.
|
|
C & K & R & O & L: Nous avons pris un bateau pour l'île aux phoques, où 3000 de ces animaux vivent, nagent et braillent sans cesse.
C & K & R & O & L: We took a boat out to Seal Island, where 3000 of these animals live, swim and bark incessantly.
|
|
|
|
C & K & R & O & L: Nous avons fait pleins de balades en Afrique du Sud. Notre première était à Wilderness...
C & K & R & O & L: We've hiked a lot in South Africa. The first one was in Wilderness...
|
|
C & K & R & O & L: ... C'était dur, mais cela valait la peine: au bout de deux heures, nous avons trouvé une cascade et un petit lac pour s'y baigner.
C & K & R & O & L: ... It was hard, but worth it: at the end of a two-hour trek, we found a waterfall and a small lake where we could swim.
|
|
|
|
K & O & L: Un petit detour à la plage de Wilderness avant le coucher du soleil.
K & O & L: A short stop at the Wilderness beach before sunset.
|
|
C & K & R & O & L: Dans la piscine, avec la vue sur l'océan Indien.
C & K & R & O & L: In the pool, with a view on the Indian Ocean.
|
|
|
|
K & R & O: Le braai est le barbecue typique de l'Afrique du Sud. Cette fois-ci, nous y avons grillé des boerewors, des épis de maïs et des courges.
K & R & O: The braai is the typical South African barbecue, and this time we grilled boerewors, corn and squash on it.
|
|
O & L: Nous nous sommes détendus devant la télé, regardant la première saison de Zoe et Raven.
O & L: We spent quite some time relaxing in front of the TV, watching the first season of Free Rein.
|
|
|
|
C & K & O & L: Qu'est-ce que c'est? Boîte aux lettres, tunnel d'amour et cheminée? On est où, là? ...
C & K & O & L: What's this? Letterbox, Tunnel of Love, and Chimney? Where are we? ...
|
|
C & K & O & L: ... Nous sommes aux Grottes du Cango, et cela promet d'être physique (et mentale)...
C & K & O & L: ... We're at the Cango Caves, and it looks like it's going to be both a physical and a mental challenge...
|
|
|
|
C & K & R & O & L: ... Quelles formations extraordinaires autour de nous! ...
C & K & R & O & L: ... Just look at these beautiful rock formations surrounding us! ...
|
|
C & K & O & L: ... On peut choisir la visite héritage (60 minutes) ou la visite aventure (90 minutes)...
C & K & O & L: ... You can choose between doing the Heritage Tour (60 minutes) or the Adventure Tour (90 minutes)...
|
|
|
|
C & K & O & L: ... Heureusement que nous avons choisi la visite aventure. La cheminée du diable, hahaha!
C & K & O & L: ... Fortunately, we chose the adventure tour! Devil's Chimney, baby!
|
|
C & K & R & O & L: La visite au Cango Wildlife Ranch était très instructive. Saviez-vous que l'on peut créer des EcoBriques en remplissant des bouteilles en plastique de déchéts? ...
C & K & R & O & L: The visit to the Cango Wildlife Ranch was very informative. Did you know that you can create EcoBricks by filling plastic bottles with trash? ...
|
|
|
|
... Bon, soyons honnêtes, nous sommes venus ici pour voir les animaux : du mignon au majestueux, du fragile au dangereux...
... OK, we'll be honest, we came here for all the animals : cute ones, strange ones, dark ones, majestic ones...
|
|
C & K & O & L: ... La volière était épatante! Nous avons adoré les Loriquets arc-en-ciel, les Loris noira et les Touracos violets qui mangeaient de nos mains.
C & K & O & L: ... The aviary was the best! We loved all these rainbow lorikeets and chattering lories and violet turacos sipping nectar from our hands.
|
|
|
|
C & K & R & O: Nous partons de Mossel Bay vers l'est. Premier arrêt, le promontoire près de Knysna...
C & K & R & O: We're leaving Mossel Bay and going East. First stop is the East Head View Point near Knysna...
|
|
K & R & O: ... Après, c'est une petite randonnée au Jardin d'Eden...
K & R & O: ... Then a short hike at the SANP Garden of Eden...
|
|
|
|
... Et un long mais pittoresque voyage roulant à gauche.
... And a long but beautiful ride on the left side of the road.
|
|
K & O & L: Notre airbnb pour la nuit avait une piscine à l'intérieur. Splendide!
K & O & L: Our accomodation for the night had an inside pool. How cool is that?
|
|
|
|
Nous sommes au parc national des Éléphants d'Addo et il y a des éléphants partout! ...
We're at the Addo Elephant National Park, and there are elephants everywhere! ...
|
|
K & R: ... Nous étions très heureux que les éléphants se rapprochent autant de la voiture...
K & R: ... We were so happy that the elephants came this close to the car...
|
|
|
|
... Jusqu'à ce que ce mâle arrive pas un peu trop près de nous.
... Until this guy showed up! He came a little bit too close for comfort.
|
|
Parmi les autres animaux que nous avons vu, il y avait des bousiers, des phacochères et des potamochères, des mangoustes et des suricates et plein de zèbres et d'antilopes.
Among other animals that we saw, there were dung beetles, warthogs and bushpigs, mongooses and meerkats, red hartebeests and greater kudus, and lots of zebras.
|
|
|
|
Des voitures à côté des éléphants qui se sont arrêtés à un point d'eau.
Cars driving past an elephant herd that stopped for a drink at a waterhole.
|
|
C & R & O & L: Nous allons manger du maïs grillé ce soir...
C & R & O & L: We're going to eat some campfire corn tonight...
|
|
|
|
C & K & O & L: ... Les filles dormiront dans ce lit et les garçons sous une tente dehors.
C & K & O & L: ... The girls will sleep in this bed and the boys under a tent outside.
|
|
|