|
|
K & O & L: Trois enfants perdus au milieu du champ.
K & O & L: Three children lost in the middle of a field.
|
|
C & O: Où est-ce qu'on est venus avec Déborah, vous vous demandez? C'est un endroit très très cool...
C & O: You might be wondering where we are with Deborah. Well, at a truly cool place...
|
|
|
|
K & O & L: ... Ceci est la Fontaine Ardente, une des sept merveilles de l'Isère, qui crache en permanence des langues de feu venues des profondeurs de la Terre...
K & O & L: ... This is the burning fountain, a natural eternal flame that is sure to amaze you. Gas seeps through rocks and causes flames to emerge from the ground ...
|
|
K & O & L: ... D'habitude, on dit qu'il ne faut pas jouer avec du feu. Mais alors pourquoi existerait-il des endroits comme celle-ci?
K & O & L: ... They say you shouldn't play with fire. But then, why do places like this even exist? To play with fire, of course!
|
|
|
|
O: La recherche des lunettes parfaites continue.
O: The search for the perfect glasses continues.
|
|
K & R & O & L: Cela fait trop longtemps que nous n'avions pas lu au lit (presque) tous ensemble.
K & R & O & L: We haven't had a reading session in bed in quite a while.
|
|
|
|
R & O & L: La recherche du canapé parfait continue, aussi. (Mais on ne voit pas la fin de cette recherche.)
R & O & L: The search for the perfect sofa also continues. (And yet, it seems like the goal is further and further.)
|
|
C & K & R: Les jeux de société, les cafés de langues, les échanges conviviaux ne manquent jamais à Abrakadabra.
C & K & R: Board game evenings, language workshops, friendly exchanges: there's always something happening at Abrakadabra.
|
|
|
|
K: On invitera Yaëlle plus souvent pour cuisiner chez nous. Cette fois-ci, nous avons frits des sandwichs au mozzarella...
K: Yaëlle came to cook with me. She should come more often, because these fried mozzarella sandwiches sure are delicious...
|
|
O: ... Moi, je préfère le sucré au salé. Par exemple, ce clafoutis aux cerises n'existera plus demain.
O: ... I prefer sweet rather than salty. For example, this cherry pie won't last until tomorrow.
|
|
|
|
1, 2, 3, 5, 8, 13! 13 bougies? Pour qui est ce gâteau d'anniversaire? ...
1, 2, 3, 5, 8, 13! 13 candles? Who can this birthday cake be for? ...
|
|
O: ... C'est pour moi! Finalement, je suis un vrai ado!
O: ... It's for me! I'm officially a teenager now!
|
|
|
|
L: Qu'est-ce que t'as eu pour ton anniversaire, Orlando?
O: Des cadeaux. Logique, non?
L: Here's another present for you, Orlando.
O: Thank you very much!
|
|
L: Désolé, pas le temps pour une photo! J'ai trop hâte de reprendre l'école après deux mois de confinement.
L: No time to waste! It's back to school day, after two months of confinement.
|
|
|
|
K & O: Nous sommes très heureux de voir nos grands-parents chez nous.
K & O: We're so happy to see our grandparents here at our place.
|
|
L: Ah, c'est dûr de monter un poteau...
L: Argh! It's hard to climb up this pole...
|
|
|
|
O: ... J'ai une meilleure technique qui donne du résultat.
O: ... I've got a better grasp on the technique.
|
|
L: Federica et Gauthier nous ont invité pour un barbecue avec les voisins. J'approuve!
L: Federica and Gauthier invited us for a neighborhood cookout. I approve!
|
|
|
|
O: Pour un devoir au collège, j'ai dû prendre cette photo avec de l'eau dans un verre. Est-ce que vous voyez comment j'ai fait?
O: I had to take this picture of water in a glass for homework. Can you see how I did it?
|
|
L: J'adore finir le mois avec des sucreries. Et si mon hibou Abrakadabra resemble un mutant, tant pis.
L: Let's finish the month on a sweet note. I might have exaggerated a bit with the candy on this Abrakadabra owl...
|
|
|
|
L: La dernière crêpe a toujours une forme bizarre, mais elle est succulente, néanmoins.
L: ... But I put on just the perfect amount of sugar and lemon juice on this pancake.
|
|
|