|
|
R: Non, ce n'est pas un poisson d'avril, même si on est le 1er avril...
R: No, it's not an April's Fool's joke, it's really me in the water on April 1st...
|
|
C: ... Et encore une fois, non, ce n'est pas un poisson d'avril, non plus! ...
C: ... No, it's not an April's Fool's joke, it's really me swimming on April 1st...
|
|
|
|
C & R: ... L'eau était gelée; c'est l'heure de remettre les pulls et les manteaux et rentrer au travail.
C & R: ... The water was freezing; time to put our pullovers and coats back on and go back to work.
|
|
L: Ma classe de CM1 est venue visiter Abrakadabra avec Mme Chatry. On s'est bien amusé avec Melba, Lauren et maman, bien sûr! ...
L: My CM1 class came to visit Abrakadabra. We had a lot of fun with Melba, Lauren, and Mommy, of course! ...
|
|
|
|
L: ... Nous avons fait des nids de Pâques en chocolat, mais certains ont mangé leurs oeufs tout de suite.
L: ... We also made chocolate egg Easter nests (and some of us ate the eggs right away).
|
|
K & O & L: Jadis, partout on était entouré de nature comme celle-ci. Mais il y a de plus en plus de maisons, d'immeubles, de routes, d'usines. On se demande quel monde laisserons-nous à nos enfants.
K & O & L: A long time ago, all this nature was pristine, untouched. And now, humans have come and built and we keep building more and more. What kind of world will we leave to our kids?
|
|
|
|
K & O & L: Comme chaque année, les cloches ont caché plein de chocolats dans le jardin. Est-ce qu'on les trouvera tous? ...
K & O & L: Like each year, the Easter Bunny hid a lot of chocolates in the garden. Will we find them all? ...
|
|
K & R & O & L: ... La chasse continue sur notre terasse...
K & R & O & L: ... The hunt continues on our terrace...
|
|
|
|
K & O & L: ... Ca y est, on les a tous trouvés!
K & O & L: ... Not a bad loot this year!
|
|
K & L: Une petite promenade jusqu'aux chevaux avec Anaïs et Federica et Athéna et Gauthier.
K & L: A little walk until the horses with Anaïs and Federica and Athéna and Gauthier.
|
|
|
|
L: Saviez-vous que je collectionne des pierres précieuses? Regardez bien!
L: Did you know I collect precious stones? Look at all that I have!
|
|
L: A la Garenne, nous construisons une cabane avec Anaïs. Mais c'est dur, donc on fait des pauses.
L: With Anaïs, we're constructing a cabin in the woods. Well, right now we're taking a break, because it's hard work.
|
|
|
|
Un chevreuil s'est égaré dans notre jardin. Pour connaître la suite de ses aventures, cliquez ici.
A wild roe deer got lost in our garden. Poor thing, it was really scared.
|
|
En parlant des animaux rapides, cet écureuil ne veut pas s'arrêter pour la photo.
Talking about fast animals, this squirrel zips around like there's no tomorrow.
|
|
|
|
C: Quelle magnolia magnifique dans notre jardin de ville!
C: What a beautiful magnolia tree in our city park!
|
|
K & R & O & L: Une petite pause à côté du ruisseau...
K & R & O & L: We're having a little break in the park, next to the stream...
|
|
|
|
L: ... Et des acrobaties, toujours des acrobaties!
L: ... A break, a break, always a break. Me, I want to move!
|
|
K: La dernière photo avec mon appareil dentaire...
K: The last picture with braces on...
|
|
|
|
K: ... La première photo sans mon appareil dentaire.
K: ... The first picture with braces off.
|
|
C: Le thème du stage cette semaine: Les p'tites bêtes. Marco nous a amené pour découvrir les plantes sur le chemin de la Vouise.
C: The theme of this week's workshop is Bugs and Nature. Marco is hiking with us on the way to Vouise.
|
|
|
|
M: Qui peut me dire les noms des parties d'une plante en anglais? Leaves, petals, stem, roots, yes.
M: Who knows the names of the parts of plants? Leaves, petals, stem, roots, yes.
|
|
Marco nous a également apporté un échantillon de fleurs pour goûter: ail des ours, romarin, bourrache, lamier, cardamine, etc.
Marco also brought a sample of flowers to taste: wild garlic, rosemary, borage, dead nettle, cuckoo flower, etc.
|
|
|
|
L: Qui, gavroche, moi?
L: I look really cool. But also a bit retro, from the 1930s or so.
|
|
L: Nous avons aussi visité la chèvrerie pendant ce stage...
L: We also visited the goat farm during this workshop...
|
|
|
|
K & R & O & L: ... Et encore une fois en famille le lendemain.
K & R & O & L: ... And one more time with the family the next day.
|
|
K: Ce petit chevreau ne m'aime pas beaucoup.
K: This little goat does not like me very much.
|
|
|
|
K: J'ai fini la moitié de mes cours de conduite et papa peut m'accompagner pour un tour dans la ville.
K: I'm halfway done with my driving classes and Daddy can come along for a not-so-wild ride.
|
|
L: On mélange de la farine, des oeufs, du sucre, au four une dizaine de minutes et hop, un gâteau!
L: Baking, cooking, mixing, stirring, the fun never stops here!
|
|
|
|
K: Oui, je sais que c'est un tatouage pour la main, mais ça va très bien sur le front, aussi.
K: So what if it's an arm tattoo? I can put it on my front if I want to.
|
|
K & R & O & L: Retour au lac Paladru à la fin du mois, et vu que l'eau est un peu plus chaude, toute la famille va se baigner.
K & R & O & L: Back to the Paladru lake at the end of the month, and since the water is somewhat warmer, the entire family will swim.
|
|
|
|
R: Pourquoi est-ce que la barbe est interdite? Pourquoi?
R: Why? Why are beards forbidden? Why?
|
|
|