|
|
C: Ces lavandes sentent tellement bon! Et en plus, elles sont jolies.
C: These lavenders smell really good, and they are pretty, too.
|
|
L: Voici qui est venu à ma fête d'anniversaire cette année : Arthur, Ylin, Inès, Anaïs, Manon, Merlin et Lucile...
L: Here's who came to my birthday party this year: Arthur, Ylin, Inès, Anaïs, Manon, Merlin, and Lucile...
|
|
|
|
L: ... Et le jour de mon anniversaire, j'ai eu une surprise: nous sommes allées à Walibi avec Anaïs et Lucas.
L: ... And right on my birthday, I had a surprise: we went to Walibi with Anaïs and Lucas.
|
|
Ce que nous avons fait le matin.
What we did in the morning.
|
|
|
|
R & O: Notre préféré c'est probablement Timber! ...
R & O: Our favorite ride is probably Timber! ...
|
|
R & O: ... La descente du début!
R & O: ... The start of the mayhem!
|
|
|
|
A & L: Nous, on adore Woodstock Express!
A & L: We love Woodstock Express!
|
|
A & R & O & L & L: Toutes ces montagnes russes et attractions nous donnent faim. Heureusement, nous avons pris le forfait avec un menu Golden Burger inclus.
A & R & O & L & L: All these attractions and rollercoasters sure make you hungry. Fortunately, we bought the pass that includes a Golden Burger menu with each entry.
|
|
|
|
Nous sommes là-haut quelque-part, faisant des tours dans les nuages, nous demandant pourquoi nous avons choisi d'aller sur ce manège?
We're up there somewhere, spinning in the clouds, wondering why on Earth (better yet, why in the sky) did we choose to go on this ride?
|
|
C & O: Le vieux Eqwalizer a été repaint en vert et renommé Generator. C'est aussi fou qu'avant!
C & O: The old Eqwalizer was repainted in green and renamed Generator. It's as crazy as before!
|
|
|
|
L & L: En fait, c'est celui-ci, le préféré de papa: 15 minutes de pause et tranquilité et des tam-tams hypnotiques.
L & L: Actually, this was Daddy's favorite ride: 15 minutes of peace and calm and hypnotic tam-tams.
|
|
Ce que nous avons fait l'après-midi.
What we did in the afternoon.
|
|
|
|
C & A & R & O & L & L: La journée a été un véritable succès! A refaire sans faute!
C & A & R & O & L & L: This day was a definite success! We'll come back again to Walibi, that's for sure!
|
|
R & O & L: Non, le dinosaur vert ne nous fait pas peur, pourquoi? ...
R & O & L: Whoa, now they can grow green dinosaurs, also? ...
|
|
|
|
C & L: ... Si, tous ces animaux verts nous font un peu peur, comment saviez-vous?
C & L: ... Not only that, but green birds and green rabbits and green deer, too!
|
|
O & L: Nous sommes à MOBE, le Muséum d'Orléans pour la Biodiversité et l'Environnement. Beaucoup (trop?) de choses à voir, mais très sombre.
O & L: We are in the MOBE, the biodiversity and environment museum in Orléans. Lots of things to see (maybe even too much), but also very dark.
|
|
|
|
C & O & L: Nous rendons visite à tata Evelyne...
O & L: ... Et après, nous deux restons à Orléans pendant une semaine.
C & O & L: We are visiting aunt Evelyne...
O & L: ... And then we boys are staying in Orléans for a week.
|
|
Pour cette édition du festival Émotions de rue, la Compagnie Dédale de Clown nous a préparé le spectacle très drôle "Drôle d'impression"...
For this edition of the Street Emotions festival, we saw this hilarious duo with a very imaginative poster-gluing show...
|
|
|
|
... Ensuite nous avons vu la Compagnie Un de ces 4 avec "John et les Nonnes"...
... A rock-loving priest and his two nuns did a live fake fundraising event...
|
|
... Et la Compagnie CirCoCo nous a présenté Seule en Roue.
... And a red-haired girl in red chose red shoes from a red luggage to ride a red bicycle while making us blush and laugh.
|
|
|
|
C: On fait un échange avec mamie et papy: on reprends les garçons mais on leur laisse Kylie-Anne et Katharina, sa correspondante allemande.
C: We're doing an exchange with the grandparents: we'll take back the boys but we'll give them the girls, Kylie-Anne and Katharina, her German penpal.
|
|
K & R & O & L: D'habitude, on se baigne dans la Sioule et on la traverse en nage, mais vu qu'il y avait une alerte à la crue, on a pris le pont...
K & R & O & L: Usually, we swim across the river Sioule, but this time the waters were high and dangerous, so we took the bridge...
|
|
|
|
K & R & O: ... Pour arriver à l'aire de jeux et à la tyrolienne bien-aimé.
K & R & O: ... To get to the playground and its exciting zipline.
|
|
C & O & L: Nous allons pagayer du Bois d'Amour jusqu'à la plage de Montferrat. Cela nous prendra, ooooh, une demi-heure. Papa, tu nous retrouve là-bas, d'accord?
R: Sauf que d'un point à l'autre, c'est très loin (4 km) et c'est le soir et j'ai eu beau attendre une heure et demie à la plage de Montferrat, vous n'arriviez pas. Heureusement que je vous ai trouvé à la fin. Vous avez fait un tiers du chemin, c'est très bien.
C & O & L: Here we are paddling from one beach to another one far far away. Needless to say, we made it only one third of the way before the night arrived.
|
|
|
|
Avec Abrakadabra (Melba, Robert et Lars), nous visitons les Grottes de Saint-Christophe. C'est un endroit magnifique...
With Abrakadabra (Melba, Robert, and Lars), we're visiting the Saint-Christophe caves. It is a magnificent place...
|
|
... Il y a toujours des formes très bizarres dans les grottes.
... There are all kinds of weird shapes and formations in the caves.
|
|
|
|
L: Oh, yeah, les préados vous présentent un spectacle en anglais avec des hommes de cavernes affamés, des aigles qui chassent des dindons, des mouches qui sont attrapées et mangées et plein d'autres belles choses.
L: The near-teenagers wrote their own hilarious play with hungry cavemen, eagles chasing turkeys, flies that are caught and eaten, and lots of other lovely things.
|
|
L: C'est Floppy, le lapin mignon que Lucile nous a confié pendant quelques jours.
L: This is Floppy, Lucile's cute rabbit that she left in our care for a few days.
|
|
|
|
C & K & K & O & L: Ca y est, la famille est au complet! Enfin, avec un membre de plus, à qui on fait découvrir le parc de la Tête d'Or à Lyon...
C & K & K & O & L: The family is finally complete! We even have an extra member to whom we're showing our well-loved park in Lyon, Tête d'Or...
|
|
K & K & O: ... Nous sommes devant le Véritable Théâtre Guignol qui amuse les gones, petits et grands, depuis 70 ans! ...
K & K & O: ... We're in front of the Real Guignol Theater that has made big and small children laugh for 70 years! ...
|
|
|
|
C: ... Il y a toujours quelqu'un qui souhaite prendre un coup d'oeil même si c'est interdit.
C: ... There are always people who want to take a peek even when they are not supposed to.
|
|
Les pélicans, le calao, le tapir, le panda rouge, l'otocyon et le crocodile sont seulement quelques uns des animaux que vous pouvez voir dans le zoo du parc de la Tête d'Or...
The pelicans, the calao, the tapir, the red panda, the bat-eared fox, and the crocodile are only some of the animals that you can see in the Tête d'Or Park Zoo...
|
|
|
|
C & K & L: ... Et des singes? Est-ce qu'on peut y aussi voir des singes? Bah, oui, quelques uns.
C & K & L: ... And monkeys? Can we also see some monkeys there? Well, yes, of course!
|
|
K & K & R & O & L: Bleh, ce barbe-à-papa est trop sucré (mais délicieux). Il faut qu'on boive beaucoup d'eau.
K & K & R & O & L: Argh, this cotton candy is too sweet (but delicious). We need to drink a lot of water.
|
|
|
|
K & K & R & O & L: Quelqu'un a parlé des singes? Est-ce qu'on peut revoir quelques singes? Bah, oui, quelques uns.
K & K & R & O & L: Did someone mention monkeys? Can we see some more monkeys here? Well, yes, of course!
|
|
C & R: Nous avons visité le Vieux Lyon et le Théâtre antique de Fourvière...
C & R: We visited the Vieux Lyon district and the Ancient Theatre of Fourvière...
|
|
|
|
C & K & K & R & O & L: ... Et pour dîner, nous avons mangé un repas copieux dans un bouchon lyonnais traditionnel.
C & K & K & R & O & L: ... And for dinner, we're eating a copious meal in a traditional bouchon lyonnais.
|
|
K & O & L: C'est rigolo, quatre photos et sur aucune on peut voir le skateboard qu'on a utilisé pour dévaler notre rue.
K & O & L: It's funny, four pictures and on not one can you see the skateboard that we used to skate down our street.
|
|
|
|
L: C'est cool d'avoir des amis qui ont une piscine avec une belle vue.
L: It's cool to have friends who have a pool with a view.
|
|
K & K & O & L: On joue à Risk chez Eva et Arthur.
K & K & O & L: We're playing Rist at Eva and Arthur's house.
|
|
|
|
C: Je suis allée au lac Paladru avec mes collègues Federica et Rachel, mais j'étais la seule à me baigner...
C: I went to the Paladru lake with my colleagues Federica and Rachel, but I was the only one to go for a swim...
|
|
E & K & K: ... Ce n'est pas vrai du tout! Nous sommes là, aussi!
E & K & K: ... That's not true at all! We're here swimming, too!
|
|
|
|
Toute la famille de Katharina est sur cette photo... Toute la famille? Pas toute la famille...
Katharina's parents and sister came to get her... But wait a minute, someone is not here...
|
|
... Il manquait Benny sur la précédente photo!
... Benny was missing on the previous picture!
|
|
|
|