|
|
F & D: On nous nourrit bien et nous grandissons rapidement. Mais ce que nous aimons faire le plus, c'est gratter dans la terre...
F & D: They are feeding us and once or twice a day they take us out in the garden to play in the dirt. What a great life! ...
|
|
L: ... Grâce à Flash et à Dreamer, nous passons un peu moins de temps devant les écrans et plus de temps dehors...
L: ... Thanks to Flash and Dreamer, we're spending a little bit more time outdoors, away from all the screens...
|
|
|
|
O: ... Il reste encore des cerises sur cet arbre. Miam, miam! Merci, les poules, de nous sortir dans notre jardin.
O: ... There are still cherries on this tree. Yummy! Thank you, hens, for needing us to bring you out in the garden.
|
|
C & O & L: Cette magnifique piscine et le véritable mas provençal est la propriété de la famille d'une copine de classe de Kylie-Anne...
C & O & L: This amazing pool is next to the traditional stone house which is the vacation home owned by one of Kylie-Anne's classmates' parents...
|
|
|
|
O & L: ... Woofy adore courir et aboyer quand on saute dans l'eau. Curieusement, lui, il ne saute jamais dans la piscine.
O & L: ... Woofy loves running and barking when we jump in the water, but he never dares to jump in with us.
|
|
C & O & L: Pendant que Kylie-Anne étudie pour son bac de français, nous visitons Nyons et son marché aux saveurs, couleurs et parfums provençaux.
C & O & L: While Kylie-Anne is studying for her end-of-the-year exam, we're visiting Nyons and its tastes, colors and scents à la provençale.
|
|
|
|
C & R: Le Pont Roman est classé monument historique depuis 1925. Construit dans le XIVe siècle, le pont avec une arche unique de plus de 40 mètres de long s’élève à plus de 18 mètres de haut...
C & R: The Nyons Bridge is a medieval bridge that dates back to the 14th century. It features a single span of more than 40 meters, quite large for the standards of the day...
|
|
R & O & L: ... Il y a une certaine atmosphère charmante dans cette petite ville et ses alentours.
R & O & L: ... There is a charming atmosphere in this town and its surroundings.
|
|
|
|
K & R & O: Ils ont même un terrain de tennis. C'est fou!
K & R & O: They even have a tennis court. That's wild!
|
|
K & O & L: Nous n'en avons jamais marre de cette piscine. Si nous pouvions le rapporter à la maison, nous le ferions.
K & O & L: We can never get enough of this pool. If we could take it home, we would.
|
|
|
|
O: La prochaine fois, j'aimerais jouer à la pétanque ici, entouré de toutes ces collines.
O: Next time I would like to play pétanque here, surrounded by all these hills.
|
|
K & R & O & L: Merci énormément, Jeanne-Iris et Joël, pour ce week-end hors normes!
K & R & O & L: Thank you, Jeanne-Iris and Joël, for this unbelievable weekend!
|
|
|
|
C & K & O: Le département de la Drôme est connu pour ses champs de lavande...
C & K & O: The Drome department is known for its vast lavender fields...
|
|
C & R: ... C'est quoi cette couleur? Magenta? Violet? Pourpre? Mauve? Non, lavande, bien sûr!
C & R: ... What is this color? Purple? Violet? Mauve? Magenta? No, lavender, of course!
|
|
|
|
R: Je ne comprends pas, il y a quelque chose qui est à l'envers ici.
R: I don't get it, something's upside down here.
|
|
R: Non, bien sûr que je ne vais pas manger toutes ces pâtes ramen moi-même. Je vais les partager avec mes fils.
R: No, of course I won't eat all this ramen pasta by myself. I'll share it with my sons.
|
|
|
|
O: Je joue au tournoi du badmington avec Nils, Axel, Otto et Antonin.
O: I'm playing at a badmington tournament with Nils, Axel, Otto, and Antonin.
|
|
R: Pourquoi mon groupe de japonais est dans la cuisine? Parce que nous avons confectionné du fast food japonais...
R: Why is my Japanese class in the kitchen? Because we're finally making the Japanese confectionery I bought last November...
|
|
|
|
... Presque la même chose que sur la photo. Presque!
... It's almost the same as on the picture. Almost!
|
|
K: Coucou! Je fais de l'équitation chaque semaine au Troubadour, mais c'est rare qu'on fait une balade. D'habitude, nous restons dans le manège pour travailler notre technique.
K: Hi there! Every week I'm here at Le Troubadour horse-back riding, but it's not often we go for a hike with our horses. Usually we stay in the box and work our technique.
|
|
|
|
L: Quelqu'un veut de la barbe-à-papa? Sinon, je la mange toute entière.
L: Would you like some cotton candy? If not, I'll just eat all of it by myself.
|
|
K & L: Joyeux 15ème anniversaire, Orlando!
O: Merci! Et grâce à moi, au Buffalo Grill, nous avons du gâteau gratuit.
K & L: Happy 15th birthday, Orlando!
O: Thank you! And thanks to me, at Buffalo Grill, we have the cake for free.
|
|
|
|
O: Je fête mon anniversaire avec les copains (Antonin, Nils, Max, William et Paul) au lac de Paladru.
O: I'm celebrating my birthday with my buddies (Antonin, Nils, Max, William, and Paul) at the Paladru lake.
|
|
Drôle de créatures au grand concours d’épouvantail aux Jardins de la Curiosité Partagée à Bilieu.
There was a scarecrow contest in Bilieu at the Shared Curiosity Gardens.
|
|
|
|
L: Pour la fin de l'année, mon club de handball à organisé un tournoi de sandball...
L: For the end of the year, my handball club organized a sandball tournament...
|
|
L: ... Ceci était mon meilleur but, sous ma jambe et entre les jambes du gardien!
L: ... This was my best shot, under the leg and between the legs of the guardian!
|
|
|
|
L: C'est la Fête de la musique et le début de l'été. J'écoute du heavy-metal sur la scène principale.
L: It's the beginning of the summer and the Music Festival is here. On the main stage, headbangers are making noise.
|
|
L: Ceci est ma dernière kermesse. Adieu, école primaire, CM2 et Mme Morvan!
L: This is my last school fair. Farewell, primary school, CM2, and Mrs Morvan!
|
|
|
|
L: Pendant une fête au square Brameret, j'ai participé à une course des garçons de café...
L: During a festivity at the Brameret square, I participated at a waiters' race ...
|
|
L: ... Je suis arrivé deuxième, mais j'ai gardé plus d'eau dans ma bouteille et mes verres, donc j'ai gagné la coupe! ...
L: ... I actually came in second, but I lost less water than the boy who arrived first, so I won the cup! ...
|
|
|
|
R: ... Et moi, je suis arrivé deuxième dans la course des adultes. Je fête ce résultat en portant la bouteille sur ma tête sans qu'elle tombe.
O: Moi, aussi, je peux le faire, mais en la tenant avec une main.
R: C'est aussi le dernier jour de mon jeûne de quatre (4) jours. Je l'ai fait pour voir si j'étais capable de le faire.
R: ... And I arrived second in the adult race, but I'm happy with the result and also with my ability to balance the bottle on top of my head.
O: I can do that, too. But I need to hold it with one hand.
R: This was also the last day of my four-day fast. Yes, I did not eat for 4 straight days, just to see if I can do it.
|
|
L: C'est le papa d'Athéna qui a gagné la course des adultes.
L: It's Athéna's dad who won the adult waiters' race.
|
|
|
|
L: Les deux vainqueurs avec leurs coupes!
L: The two winners with their cups!
|
|
D & F: On pensait que vous êtiez dehors pour nous garder, pas pour lire.
D & F: We thought you kids were outside to look after us, not to read.
|
|
|
|
O & L: Il n'y a pas beaucoup de monde pour regarder Buzz l'éclair avec nous...
O & L: Not a lot of people to watch Lightyear with us. In fact, no one...
|
|
L: ... Le film a fini, le mois a fini, c'est l'heure du générique de fin.
L: ... The movie's finished, the month is finished, time to roll the credits.
|
|
|
|