JUILLET 2022
Juin 2022 Page d'accueil Août 2022
L: Commençons ce mois-ci avec du bruit! C'est mon anniversaire et j'ai invité plein de copains (Ylin, Manon, Lucas, Rémy, Inès, Lucile, Léa, Anaïs, Arthur)...

L: Let's start the month with a splash! That's right, it's my birthday and I invited lots of friends (Ylin, Manon, Lucas, Rémy, Inès, Lucile, Léa, Anaïs, Arthur)...
L: ... Nous sommes allés à mon école maternelle pour voir un drôle de spectacle. Après, certains de mes amis sont restés pour une soirée pyjama.

L: ... We went to my old kindergarten to see a funny summer show and some of my friends even stayed for a sleepover.
C: J'ai participé au premier Marché latino dans la ville avec Federica et c'était une belle expérience.

C: Next to me is Federica, but next to us are Mrs. and Mr. Latino Bones.
C'est Tim, le nouveau chiot de Eva et Arthur.

This is Eva and Arthur's new puppy and his name is Tim.
L: Pour la sortie scolaire de la fin d'année, ma classe est allé au village médiévale de La Sône...

L: For the end-of-the-year trip, our class went to La Sône, a medieval village less than an hour away...
L: ... Après la visite à la grotte de Thaïs, nous avons pris le bateau à roue, direction Jardin des Fontaines Pétrifiantes. Quelle merveille!

L: ... After visiting the Thaïs cave, we took the paddle steamer to get to the Garden of Petrifying Fountains. How wonderful!
C: Le lac Paladru est un de nos sites préférés cet été...

C: The Paladru lake is one of our favorite spots to go to this summer...
C: ... Une petite balade avec Aude près du lac.

C: ... A small hike with Aude next to the lake.
C & L: Ne nous dérangez pas! Juste ne le faites pas!

C & L: Do not disturb! Just do not disturb!
K: Je vais t'attraper, tu vas voir!
L: Tu ne peux pas m'attraper, tu vas voir!

L: You can't get me! You can't get me!
K: I'll get you, you'll see!
K & L: C'est un de tes derniers jours ici chez nous, Dreamer...

K & L: This is one of the last days you're staying with us, Dreamer...
K: ... Ne sois pas triste, Flash, tu auras une nouvelle maison bientôt.

K: ... Don't be sad, Flash, you'll be at a new home pretty soon.
L: On m'a inscrit à un stage d'athlétisme cette semaine.

L: I am signed up for an athletics workshop this week.
C & R: Le dîner est copieux et abondant en viande au restaurant uruguayen Las Brasas...

C & R: The dinner is hearty and full of meat in the Uruguayan restaurant Las Brasas...
C & R: ... Merci, Carlos, d'avoir organisé cette soirée avec le Club franco-espagnol.

C & R: ... Thank you, Carlos, for organizing this evening with the French-Spanish Club.
K: La porte de notre salle de bain a besoin d'une nouvelle couche de peinture (et nous appliquons ce que nous avons appris il y a quelques mois avec la ville)...

K: A fresh coat of purple paint is needed on the bathroom door (and since we learned how to paint correctly a few months ago, might as well use this knowledge)...
O: ... Ce dont j'ai besoin, ce sont des bons outils, de la bonne peinture et de la bonne humeur. Et après, mon mûr n'a plus de trous blancs.

O: ... What I need are good tools, good paint, and a good mood. And then, my wall does not have any white holes in it anymore.
O: Devinez qui est dans le carton en train de voyager 500 kilomètres!

O: Guess who's in the box riding in the car for 500 kilometers!
C & K & O & L: Nous voici à Marcilly-en-Gault avec Mamie et Papy...

C & K & O & L: We're in Marcilly-en-Gault with Mamie and Papy...
... Marguerite et Paquerette se demandent qui sont leurs nouveaux collocataires...

... Paquerette and Marguerite are wondering who their new roommates are...
D & F: ... Alors c'est notre nouvelle maison? C'est un vrai poulailler!

D & F: ... So this is our new home? It's a real chicken coop!
K & L: X! Nous t'avons amené des nouveaux voisins!
X: Super, encore des poules! Vous n'avez pas de carottes plutôt?

K & L: X! We brought you new neighbors!
X: Great, more hens! Do you have some carrots instead?
K & R & O & L: S'il existe un monument insolite à Romorantin, c'est bien la pagode chinoise dans le parc de l'hôtel de ville.

K & R & O & L: If there is an unusual monument in Romorantin, it's the Chinese pagoda in the town hall park.
R & O & L: Traverser ces anneaux est plus difficile que ça a l'air d'être, mais nous avons réussi tous les trois.

R & O & L: Crossing these rings is harder than it looks, but all three of us made it!
K & O & L: Ca fait longtemps qu'on a pas fait une bagarre générale. C'est trop bien!

K & O & L: It's been quite a while that we haven't fought like this. It's so much fun!
K & R & O & L: Certains se détendent à la plage de l'Île Charlemagne, d'autres grimpent et glissent dans le grand Héron.

K & R & O & L: Some of us are relaxing on the beach at Île Charlemagne, and some of us are climbing in this bird-shaped climbing and sliding construct.
R: Hmmm... Lequel de ces puzzles devrait-je faire en premier?

R: Which one of these puzzles should I do next? Hmmm...
O: Nous regardons le Cabaret Hop Hop Hop par le Théâtre Tout Terrain Les Noodles.

O: We're watching the Cabaret Hop Hop Hop by Les Noodles off-the-path theater.
O: Après une superbe semaine en stage de cirque, nous n'avons pas peur de jouer un peu avec le feu...

O: The week at the circus workshop went great and now we are not afraid to play with fire a little bit ...
O: ... Avec Saturnin, nous pouvons même jongler 6 massues enflammées...

O: ... Together with Saturnin, I can even juggle 6 burning clubs...
R: ... Je ne sais pas jongler, mais je peux tournoyer ce bâton de feu.

R: ... I can't juggle, but I can spin this fire staff, no problem!
C & O: Nous faisons du kayak avec Nils et sa famille...

C & O: We're kayaking with Nils and his family...
C: ... Cela change par rapport à la nage habituelle au Bois d'amour...

C: ... This changes from the usual swimming at Bois d'amour...
R & O: ... Ce n'est pas que pour la nage qu'on vient ici, mais aussi pour les crêpes faites sur place.

R & O: ... We don't come here only for the refreshing swim, but also for the delicious pancakes.
Zazou, le chat des voisins se demande qui est-ce qui a envahi notre terasse...

Zazou, the neighbors' cat is wondering who's that creature on our terrace...
... Vous-vous souvenez de Floppy, le lapin de Lucile? Il est déjà venu l'année dernière.

... Do you remember Floppy, Lucile's rabbit? We're rabbitsitting him again this summer.
O: Tinka et ses filles, Iris et Anna, nous rendent finalement visite pour un dîner méxicain.

O: Tinka finally came over with Iris and Anna, and we're eating Mexican tortillas.
K & L: Nous sommes de retour d'Orléans et papa et Orlando sont venus nous chercher à la gare de Lyon Part Dieu.
O: Et pour amortir le voyage, nous sommes allés au Musée des Confluences. Ici, vous voyez l'exposition L'oiseau rare...

K & L: We came back from Orléans by train and Daddy and Orlando came to get us at Lyon.
O: Right away, we went to the Musée des Confluences. Here, you can see the Rare Birds exhibition...
K & R & O: ... Et là, l'exposition Sur la piste des Sioux.

K & R & O: ... And here, the On the Trail of the Sioux exhibition.
L: Vous saviez que j'aime bien les pierres et les minéraux. Mais est-ce que vous saviez que je les adore?

L: You knew that I liked rocks and minerals. But did you know that I love rocks and minerals?
K & O & L: Le musée s'appele ainsi non pas juste parce qu'il se situe au confluent du Rhône et de la Saône, mais aussi parce qu'il symbolise la confluence des savoirs.

K & O & L: Not only is it called Confluences because of the Rhône and Saône rivers meeting, but also because it symbolizes the junction of knowledge.
K & O & L: Papa a trouvé l'exposition sur les Sociétés un peu déroutante, mais nous la trouvons très sympa. Organiser, échanger, créer!

K & O & L: Daddy found the Societies exhibition a bit confusing, but we thought it was enchanting. Organising, exchanging, creating!
L'équipe dynamique d'Abrakadabra: Federica, Alicia, Céline, Sarah, Robert et Daniel. Il nous manquent Melba et Elvira.

The dynamic Abrakadabra team: Federica, Alicia, Céline, Sarah, Robert, and Daniel. Melba are Elvira are missing from this picture.
C & R: Un tchin avec les élixirs de 3 sorciers: la potion du Basilic et la potion du Centaure.

C & R: Cheers with the elixirs of 3 wizards: the Basilisk potion and the Centaur potion.
C & R & O & L: On a fait la première pause de notre voyage annuel vers la Serbie à Desenzano del Garda...

C & R & O & L: It's in Desenzano del Garda that we stopped by first on our annual trip to Serbia...
C & K & O & L: ... Et nous avons passé la nuit à Lovran, près d'Opatija en Croatie.

C & K & O & L: ... And we spent the night in Lovran, near Opatija in Croatia.
Juin 2022 Page d'accueil Août 2022