|
|
C: Si vous n'avez pas encore vu toutes les belles photos de Majorque, allez vite les voir ici.
C: If you have not yet seen all the beautiful pictures of my trip to Mallorca, go see them here.
|
|
Nos amis Kevin et Val ont fêté le couronnement du roi Charles III en faisant une "coronation quiche".
Our friends Kevin and Val celebrated King Charles III's coronation by making the famous "coronation quiche".
|
|
|
|
R: Arnaud a 50 ans et les amis du kung-fu sont venus en force pour l'aider à surmonter cette étape dans la vie...
R: It's Arnaud's 50th birthday and the kung-fu friends are here to get him through these challenging times...
|
|
R: ... La fête dure jusqu'au tard dans la nuit!
R: ... The party goes on until late at night!
|
|
|
|
C: François a invité le groupe d'anglais pour une paëlla...
C: François invited the English group for a paëlla...
|
|
C: ... Et des délicieux desserts qui complètent parfaitement le repas.
C: ... And delicious deserts that complete perfectly the meal.
|
|
|
|
R & O & L: Il y a une ferme pas loin de chez François où il y a beaucoup de chèvres.
R & O & L: There's a farm not far from François' place and there are lots of goats there.
|
|
C & O: Une petite bal...
L: PHOTOBOMB!
C & O: We're hik...
L: PHOTOBOMB!
|
|
|
|
C & O: Bon, essayons encore une fois. Une petite balade dans la nature à Saint-Vérand.
C & O: OK, let's try this one more time. We're hiking in the nature in Saint-Vérand.
|
|
K: Après trop de chants de "nuances, nuances, nuances!", papa a finalement terminé le puzzle de Nuances.
K: After many many singings of "nuances, nuances, nuances!", Daddy finally finished the Nuances puzzle.
|
|
|
|
L: Cette salade est faite majoritairement avec des ingrédients de notre jardin sur notre terasse.
L: This salad is mainly composed of ingredients from the garden on our terrace.
|
|
O & L: Une visite avec nos grands-parents à Saint-Génix-sur-Guiers...
O & L: A visit with our grandparents to Saint-Génix-sur-Guiers...
|
|
|
|
M & O: ... C'est un village entre la Savoie et l'Isère connue par ses brioches de Saint-Génix...
M & O: ... It's a village between Savoie and Isère known for its Saint-Génix brioches...
|
|
L: ... C'est aussi où nous sommes en train de jouer au hand contre l'équipe locale.
L: ... It's also where we're playing a handball match against the home team.
|
|
|
|
R: Mon ami Cyril vient de battre le record du monde de dips en 12 heures. 3056 dips, quel exploit!
R: My friend Cyril is the record holder for most dips in 12 hours, more than 3000! What a machine!
|
|
O & L: Trier ces Lego par couleur est une tâche ardueuse, on vous jure!
O & L: Sorting all these Lego pieces by color is hard work, we tell you!
|
|
|
|
Notre nouveau prestataire des espaces verts a laissé les coquelicots comme on les aime quand ils sont venus couper l'herbe.
Kudos to our new landscapers who did not cut the poppies when they cut the grass! We love their red flowers in our garden.
|
|
Devinez qui est devenue adulte! 18 ans, mais où est passé le temps? ...
Guess who just became an adult! 18 years, where did the time go? ...
|
|
|
|
K: ... Toutes les copines sont là pour mon anniversaire (même si je la fête une semaine en avance)...
K: ... All the girlfriends came for this momentous day (even though I'm celebrating it a week in advance)...
|
|
K: ... Nous avons aussi fêté l'anniversaire de Maïna en même temps!
K: ... We also celebrated Maïna's birthday at the same time!
|
|
|
|
R: C'est le mois du chocolat! J'ai déjà goûté le gâteau d'anniversaire de Kylie-Anne, mais j'ai encore de la place pour cet autre gâteau au chocolat avec de la crème au chocolat par dessus!
R: It's chocolate overload month! Not only that I ate some of Kylie-Anne's chocolate cake, I still have room for this other chocolate cake with chocolate syrup on it!
|
|
Des mochis au kiwis et fraises faits dans le cours japonais.
Mochis with kiwis and strawberries made in the Japanese class.
|
|
|
|
Pour les fêtes de la Chartreuse, la ville de Voiron a organisé un spectacle pyrotechnique son et lumière sur les façades de l'église.
For the Chartreuse celebrations, the city of Voiron organized a fireworks-and-light show on the church facade.
|
|
L: Venez ici, petits lapins! Contrairement à ce que vous pensez, je ne vous ferai pas de mal!
L: Come here, little bunnies! Contrary to what it looks like, I won't hurt you, I promise!
|
|
|
|
L: Caleb, Solweig et Athéna sont tous épatés par ma connexion avec les petits animaux comme les lézards.
L: Caleb, Solweig, and Athéna are all amazed at my connection with small animals like lizards.
|
|
R & L: Lars nous a invité avec Federica et Gauthier pour un goûter norvégien et français.
R & L: Lars invited us with Federica and Gauthier for Norwegian-French snacks.
|
|
|
|
R: C'est mon anniversaire aussi, ce mois-ci! Et j'ai eu plein de cadeaux de mes collègues.
R: I guess it's my birthday, also! And I've got a bunch of presents from my coworkers.
|
|
Devinez qui est devenue adulte (pour de vrai cette fois-ci)! 18 ans, mais où est passé le temps? ...
Guess who just became an adult (for real this time)! 18 years, where did the time go? ...
|
|
|
|
C & R & O & L: Joyeux anniversaire, Kylie-Anne!
K: Merci!
C & R & O & L: Happy Birthday, Kylie-Anne!
K: Thank you!
|
|
C & R: Au lac Paladru, nous faisons un peu de kung-fu avec Daphné, Florent et Aude.
C & R: We're doing a bit of kung-fu at the Paladru lake with Daphné, Florent, and Aude.
|
|
|
|
Un coucher de soleil magnifique au lac.
A magnificent sunset on the lake.
|
|
K & L: Le spectacle d'acrobatie commence! Achetez vos billets maintenant!
K & L: The acrobatics show is starting! Buy your tickets now!
|
|
|
|
O: Nous sommes chez Stéphane et Emilie pour leur crémaillère.
O: We're at Stéphane and Emilie's housewarming party.
|
|
Au retour de Saint-Jean de Moirans, le ciel ne promet rien de bon...
Coming back from Saint-Jean de Moirans, the sky seems threatening...
|
|
|
|
L: ... Un peu triste comme photo de la fin du mois, mais cette année, mai était très pluvieux, après tout.
L: ... Kind of a sad way to finish the month with this photo, but May was very rainy this year, after all.
|
|
|