JUILLET 2023
Juin 2023 Page d'accueil Août 2023
C: A Abrakadabra, nous faisons toujours notre mieux pour trouver des nouvelles idées. Comme, par exemple, apprendre une langue étrangère en faisant la cuisine, ici l'italien en cuisinant un risotto gustoso.

C: At Abrakadabra, we try to come up with new ideas all the time. For instance, teaching a foreign language while cooking a country speciality, like here, learning Italian while making a risotto delizioso.
K & R & O: Nous avons vu la famille de Craig le mois dernier, mais nous n'avons pas vu leur ami Owen depuis plus de 10 ans.

K & R & O: We saw Craig's family last month, but we haven't seen their friend Owen in more than ten years.
K & O & L: Six enfants souriants dehors sur la terasse...

K & O & L: Six kids smiling outside on the terrace ...
K & O & L: ... Six enfants souriants dedans en train de jouer à Muffin Game.

K & O & L: ... Six kids smiling inside playing the Muffin Game.
R: Avec Marie-Astrid, Yann, Manu, Oscar et Mercédes nous sommes montés jusqu'à Notre-Dame de Vouise...

R: With Marie-Astrid, Yann, Manu, Oscar, and Mercédes we climbed up to the Notre-Dame de Vouise...
R: ... Puis nous avons rencontré les autres gens du kung-fu pour fêter l'anniversaire de Carot, le président du club...

R: ... Then we met the rest of the kung-fu gang to celebrate our president Carot's 68th birthday...
R: ... Le club de kung-fu est très convivial.

R: ... The kung-fu club is like a family.
K: C'est la cérémonie de remise de diplômes! Si vous regardez de près, vous pouvez me voir sur les quatre photos.

K: It's my graduation day! If you look closely, you can see me on each of the four pictures.
L: Nayeli et moi, aussi, nous sommes prêts pour finir avec l'école. Bon, peut-être pas tout de suite.

L: Nayeli and I are graduating soon, also. OK, maybe not today, but soon.
K: Les diplômées...

K: One with all my girlfriends...
K: ... La diplômée!

K: ... And one by myself.
L: C'est mon anniversaire!
K: C'est le jour de mon obtention du diplôme!
C & K & R & O & L: Et nous fêtons les deux évènements dans le Burger King délicieux!

L: It's my birthday!
K: It's my graduation day!
C & K & R & O & L: And we're celebrating both events eating delicious Burger King!
K & O & L: Nous sommes dans la fôret, devant un ruisseau. Pouvez-vous deviner où? ...

K & O & L: We're in the forest, in front of a stream. Can you guess where? ...
K & O & L: ... Nous sommes au Gorges du Bruyant, une très jolie balade dans le Vercors.

K & O & L: ... We're at the Gorges du Bruyant, a very nice hike in the Vercors.
C & O: Nous n'avons pas vu Evelyne, l'ancienne présidente de l'Alliance Française de Grenoble, depuis une quinzaine d'années. Et la dernière fois aussi, c'était avec Juliette et Christelle et Craig et Attila.

C & O: We haven't seen Evelyne (Alliance Française Grenoble's previous president) in more than 15 years. And last time also, it was with Christelle and Juliette and Attila and Craig.
R: Qu'est-ce qu'on fête cette fois-ci avec les gens du kung-fu? Qui sait? Peut-être juste le beau temps et la belle humeur.

R: What are we celebrating this time with the kung-fu people? Who knows? Maybe just the good weather and the good mood.
K: Je pars au Méxique pendant deux semaines avec mon amie Sofia! On se verra à mon retour!

K: I'm going to Mexico with my friend Sofia for two weeks! Bye, see you when I come back!
C: Nous allons au restaurant Le Pérou avec le Club franco-espagnol.

C: We're going to a Peruvian restaurant with the French-Spanish association.
C & R & O & L: Une autre visite à la Fontaine Ardente. Cette fois-ci, nous avons vu un salamandre dans l'eau.

C & R & O & L: Another visit to the Burning Fountain. This time, we saw a salamander in the water.
R & L: Nous sommes tombés par hasard sur Anna, Iris et leur père Jean au lac Paladru.

R & L: We met Anna, Iris, and their dad Jean by accident at the Paladru lake.
C: Avec les enfants Abrakadabra, nous avons essayé des kayaks et des paddles au lac. Ca leur a plu!

C: With the Abrakadabra kids, we went to the lake and tried out kayaks and paddles. They liked it!
C & L: Cette année, pour le 14 juillet, la ville de Voiron a opté pour un spectacle de drônes au lieu des feux d'artifices traditionnels. Nous sommes un peu déçus avec le résultat, mais contents quand même de l'avoir vu.

C & L: This year, for Bastille Day, we're watching a drone show that the city organized instead of the traditional fireworks. We're a bit disappointed with the result, but happy to have seen it.
Comme l'année dernière chez Guillaume, nous découvrons un spectacle du Théâtre Tout Terrain Les Noodles: Happy End Service, un spectacle virevoletant et magique, mêlant continuellement cinéma et théâtre vivant, dans un décor étonnant....

Like last year at Guillaume's, we're watching a play by Les Noodles off-the-path theater: Happy End Service, a surprising and magical show, continually mixing cinema and live theater, in an astonishing setting...
L: ... Mais vu que nous sommes arrivé trop tard pour le spectacle des ados, Saturnin et Orlando m'obligent à risquer ma vie pendant qu'ils jonglent.
O: Tu ne risques rien, t'inquiètes pas!

L: ... However, since we missed Orlando's performance, he's punishing me with Saturnin by juggling around me.
O: It's not a punishment, it's a privilege!
Yaourt glacé aux fruits, une nouvelle concoction aux stages d'Abrakadabra.

Frozen fruit yoghurt, a new concoction at the Abrakadabra workshop.
C: Márta a 70 ans et les membres du France-Hongrie Dauphiné se rencontrent pour fêter cette date importante.

C: Márta is 70 years old and the French-Hungarian association is celebrating this momentous date.
C: Je fais une balade matinale au Royat pour voir les anciens bains thermaux...

C: I'm taking a morning stroll at Royat, viewing the old thermal baths...
R: ... Nous avons dormi dans un endroit très chic dans l'immeuble derrière moi.
K & O & L: Hé, nous sommes là-haut, aussi, dans l'appartement!

R: ... We slept at a very chic place in the building behind me.
K & O & L: Hey, we're here, too, up at the apartment!
K & O & L: C'est le jour de Vulcania! Imaginez, nous ne sommes jamais venus en famille...

K & O & L: It's Vulcania time! Can you believe we have never visited it with our family? ...
C & K & O & L: ... Mais aujourd'hui, nous sommes là avec mamie et papy.

C & K & O & L: ... But now we're here with mamie Paulette and papy Marc.
C & K & R & O & L: A Vulcania, vous pouvez apprendre beaucoup au sujet de volcans, de leur passé, leur présent mais aussi leur futur...

C & K & R & O & L: In Vulcania, you can learn a lot about volcanoes, their past, their present, and also their future...
C & K & L: ... Il y a aussi Namazu, une attraction à sensations fortes et nous y sommes allés plusieurs fois...

C & K & L: ... There's also Namazu, a rollercoaster where we went more than once...
... Le cadre du lieu et le spectacle en direct sont aussi exaltants. Merci, Vulcania, pour les moments merveilleux passés ici.

... The setting and the live show were also exhilarating. Thank you, Vulcania, for the great moments we spent here.
Cette année encore, notre terrasse est très verte. Entre les tomates, les herbes aromatiques, le bamboo et le figuier, nous nous régalons tout l'été.

This year again, our terrace is very green. Between the aromatic herbs, the tomatoes, the fig tree and the bamboo, we're enjoying our garden all summer long.
C & R: Laura finit son stage de trois mois dans quelques jours et l'équipe Abrakadabra partage un bon repas pour lui remercier pour son aide.

C & R: Laura is finishing her three-month internship and the Abrakadabra team is sharing a delicious meal to thank her for her help.
C: Aujourd'hui c'est l'anniversaire de notre mariage, et je peux toujours mettre ma robe de mariée...

C: Today is the anniversary of our wedding, and guess what, I can still put on my wedding dress...
C: ... Bon, je triche un peu. Ou peut-être que la robe a rétréci dans le placard après toutes ces années.

C: ... OK, I guess I'm cheating a bit. Or maybe the dress has shrunk in the closet after all these years.
C: Anne et Thomas peuvent vous le dire: Les paddles, c'est rélativement facile à manouvrer, mais il faut quand même ramer beaucoup si vous voulez vous déplacer loin.

C: It's true that the paddles are relatively easy to steer, but you still have to row a lot if you want to move a significant distance. Anne and Thomas can attest to that.
R: Quel magnifique spécimen de Lucanus servus, aussi connu comme cerf volant.

R: What a wonderful specimen of Lucanus cervus, commonly known as the stag beetle.
Juin 2023 Page d'accueil Août 2023