FEVRIER 2024
Janvier 2024 Page d'accueil Mars 2024
R: Le premier mois entier sans Kylie-Anne! Heureusement que j'avais ce double puzzle à m'occuper pendant ces temps durs.

  vitesse / speed: images/sec

R: The first entire month spent without Kylie-Anne! Fortunately I had this double puzzle to occupy my thoughts during the long weeks.
C: Les Korrigans ont organisé le Fest-Noz traditionnel, et cela fait plaisir de retrouver des vieilles connaissances et de se remémorer des pas de danses que nous avons appris avant que nos trois enfants naissent.

C: The Korrigans organized a traditional Breton fest noz, with live music and dancing. It's fun to meet up with old acquaintances and repeat the dance moves we learned before our three children were born.
C & R & O & L: Une petite promenade au col de Porte avec Anne, Emmanuelle et Thomas...

C & R & O & L: A hike at the col de Porte with Anne, Emmanuelle, and Thomas...
C & L: ... Pas une très bonne année pour les sports d'hiver. Hélas, on ressent tous les effets du réchauffement planétaire.

C & L: ... Not a very good year for winter sports. Alas, we can all feel the effects of climate change and global warming.
C & R & O & L: La dernière fois que nous sommes allés chez Lucile, nous avons oublié de faire des photos. Pas cette fois-ci!

C & R & O & L: Last time we went to Lucile's place, we did not take a picture. This time we did not forget!
L: Ouf! Chaque année, mes allérgies reviennent de plus en plus tôt. C'est pénible!

L: Ouch! Each year, the allergies arrive earlier and earlier. It's so annoying!
L: Nous préparons la cuisine française avec Mériem et Candela.

L: We're preparing French food with Mériem and Candela.
C & O & L: La plupart des dimanches nous faisons une activité, comme le foot ici à la Garenne.

C & O & L: Most Sundays we do some kind of a sport, like football here at the Garenne.
C: Les amis du Café des langues sont en train de fêter les 4 ans de l'association.

C: Friends from the Language café celebrate the 4 years of the association.
C & L: Tel mère, tel fils. Oui, oui, nous travaillons tous les deux!

C & L: Like mother, like son. Yes, of course, we're both working hard!
O: Tonton Stéphane m'a offert une fusée pour Noël et je viens de finir de l'assembler.

O: Uncle Stéphane gave me a rocket for Christmas and I just finished assembling it.
C: Je suis toujours heureuse de revoir Déborah et de pouvoir parler avec elle.

C: I'm always happy to see Deborah and talk with her.
L: C'est intéressant qu'un des moments préférés des enfants Abrakadabra est la récréation. C'est même étrange!

L: One of the moments the Abrakadabra kids like the most at the workshop is the recess. How curious!
O & L: Nous sommes en train de peindre le drapeau sicilien devant la MJC dans le cadre du 38ème festival du cinéma italien.

O & L: We're drawing the flag of Sicily in front of the MJC for the 38th festival of Italian cinema in Voiron.
C & O & L: Papa, tu n'as pas quand même d'abord rasé un serpent sur ta tête et ensuite demandé aux enfants de le colorier?
K: Si, parce que c'est le temps du carnaval!

C & O & L: Daddy, you didn't shave a snake on your head and then had it colored by children?
K: Yes, I did! It's carnival time!
C & R & O & L: Tout le monde est prêt pour le carnaval de Nice! ...

C & R & O & L: Is everyone ready for the Nice carnival? ...
R & O & L: ... C'est fou, deux semaines d'événements variés organisés dans toute la ville!

R & O & L: ... It's unbelievable! Two weeks of all kinds of events organized throughout the city!
Bataille de fleurs montage 1...

Flower parade montage 1...
... Bataille de fleurs montage 2...

... Flower parade montage 2...
... Bataille de fleurs montage 3...

... Flower parade montage 3...
C & R & O: ... Pendant la Bataille de fleurs, nous avons ramassés un grand bouquet de mimosas, roses, anthurium et autres fleurs.

C & R & O: ... During the Flower parade, we gathered a huge bouquet of mimosas, roses, anthurium, and other flowers.
C & R & O & L: La journée est loin d'être finie, donc promenons-nous déguisés dans la ville et sur la plage.

C & R & O & L: The day is far from over, so let's walk around the city and the beach in full disguise.
La ville de Nice vue de la colline du Château.

The city of Nice seen from the Castle Hill.
R: Juste en se déguisant en ninja, est-ce qu'on devient un ninja? Oui, bien sûr!

R: Am I disguised as a ninja or not? Of course I am!
Les galets sur la plage de Nice.

The pebbles on the Nice beach.
Corso carnavalesque montage 1...

Carnival parade montage 1...
... Corso carnavalesque montage 2...

... Carnival parade montage 2...
... Corso carnavalesque montage 3...

... Carnival parade montage 3...
... Corso carnavalesque montage 4.

... Carnival parade montage 4.
R & L: Quelle expérience extraordinaire, Pluto! ...

R & L: What an amazing experience, Pluto! ...
R & L: ... Nous reviendrons sûrement pour un autre carnaval!

R & L: ... We'll come back for another carnival, for sure!
Fête du citron montage 1...

Lemon festival montage 1...
... Fête du citron montage 2...

... Lemon festival montage 2...
C: ... Chaque année, la ville de Menton organise la fête du citron, avec des sculptures démésurées faites en citrons et oranges.

C: ... Every year, the city of Menton organizes the Lemon festival, with gigantic sculptures made of lemons and oranges.
Citrons de Menton.

Lemons of Menton.
C & O & L: Ce qui est merveilleux est que les murs des maisons dans le centre historique sont peints jaune et orange, aussi.

C & O & L: What's amazing is that the walls of some of the houses in the historic city center are also yellow and orange.
C & O & L: Il y a quelque chose de très apaisant d'être à la plage, à côté des vagues...

C & O & L: There's no better place to relax than on a beach, next to the waves...
O & L: ... Nous avons même mis nos pieds dans l'eau pour vérifier la température. Glacée, pour l'instant.

O & L: ... We even put our feet in the sea to check the temperature. Very cold at this moment.
C & O & L: Au centre commercial Nicetoile, nous visitons une exposition sur le thème du cinéma et le Pop Art...

C & O & L: At the Nicetoile shopping center, we visited a movie and Pop Art-themed exhibition...
... C'est sûr que Nagymami aurait aimé voir cette exposition avec nous.

... Nagymami would have certainly loved to see this exhibition with us.
C & O & L: Nice figure habituellement parmi les villes les plus ensoleillées de France. Habituellement, mais pas aujourd'hui. Aujourd'hui nous devions acheter un joli parapluie multicolore.

C & O & L: Nice is usually one of the sunniest cities of France. Usually, but not today. Today, we had to buy a pretty and colorful umbrella to be able to walk home.
C & O & L: Sur la route de retour, nous nous sommes arrêtés près du village de Pourrières pour un casse-croûte.

C & O & L: On our way back home, we stopped near a village called Pourrières for a little picnic.
L: L'activité du stage de cette semaine à Abrakadabra? C'est le rink hockey. Nous avons appris à rouler, à contrôler la balle, à faire des passes, et à la fin, nous avons même joué un match.

L: This week's activity at the Abrakadabra workshop: roller hockey! We learned to skate, to control the ball, to pass the ball, and at the end, we even played a match.
L: Cela fait une étérnité que nous ne sommes pas venus voir les batraciens et les amphibiens, mais à l'initiative de Lars, nous nous sommes déplacés cette nuit. Juste pour info: Les grenouilles sautent, mais pas les crapauds.

L: It's been ages since we came to see the amphibians, frogs, toads, and salamanders, and thanks to Lars, we went out tonight to find them. Note for posterity: Frogs hop, toads do not.
Janvier 2024 Page d'accueil Mars 2024