|
|
K & O & L: Même si on a grandi, nous tenons tous les trois dans le lit de maman et papa. Mais il n'y a pas vraiment de place pour les parents.
K & O & L: We can still fit in a bed, all three of us (but only when we kick Mommy and Daddy out of their bed).
|
|
K & O & L: Papa, c'était un super poisson d'avril de nous envoyer chercher des oeufs en chocolats inexistants dans la pluie! ...
K & O & L: Daddy, sending us out in the rain to look for nonexistent chocolate eggs was a great April Fool's joke! ...
|
|
|
|
C & K & O & L: ... Heureusement que le soleil a pointé son nez plus tard le matin et nous avons pu faire la véritable chasse aux oeufs.
C & K & O & L: ... Fortunately the sun came out later in the morning and we could do the Easter Egg hunt once more, this time for real.
|
|
C & K & R & L: Adrienn et Attila (et Charlotte, qui prend la photo) visitent Voiron après une absence d'une dizaine d'années.
C & K & R & L: Adrienn and Attila (and Charlotte, who's taking the picture) are visiting Voiron after about 10 years.
|
|
|
|
C: Quoi? La mer en avril? Elle est très froide...
C: What? The sea in April? It's really cold...
|
|
R: ... Bien sûr que non! Bon, peut-être un peu froide, quand même.
R: ... Of course it's not cold! OK, maybe just a little bit.
|
|
|
|
R: Nous sommes à Saint-Cyr-sur-Mer, pour une visite à la médiathèque de Toulon et aux écoles de Marseille.
R: We're in Saint-Cyr-sur-Mer for a business trip. Tomorrow, we'll go to the Toulon library and to schools in Marseille.
|
|
Une promenade maritime et panoramique.
A refreshing and untamed seaside hike.
|
|
|
|
C & R: Encore du travail! Cette fois-ci, nous sommes à la médiathèque de Caluire-et-Cuire avec Val, pour un après-midi jeux et lectures en langues étrangères.
C & R: Work again! This time, we played English games and read books in foreign languages with Val at the Caluire-et-Cuire library.
|
|
Avec l'association France-Hongrie Dauphiné, nous avons confectionné un vrai délice : Somlói galuska.
With the French-Hungarian association, we prepared a delicious treat: Somlói galuska.
|
|
|
|
O: Ca y est, c'est mon tour d'apprendre à conduire. J'ai fait les 20 heures de conduite, je fais ce dernier cours et après c'est la conduite accompagnée!
O: It's my turn to learn how to drive. I did 20 hours of driving lessons; this is my last one and then it's time for driving with my parents for a while!
|
|
K: Nous sommes à Novi Sad et ma cousine Diana a teinté mes cheveux en roux feu!
K: We're in Novi Sad and my cousin Diana tainted my hair fiery red!
|
|
|
|
C & R & K & O & L: Muso a les meilleures glaces à Telep depuis 50 ans. Nous avons rencontré Dejan et Jelena devant chez lui.
C & R & K & O & L: Muso's has the best ice-cream in Telep. We met Dejan and Jelena in front of his pastry shop.
|
|
C & R & K & O & L: Danica se marie aujourd'hui, le 13 avril 2024! ...
C & R & K & O & L: Danica is getting married today, on April 13th, 2024! ...
|
|
|
|
K & R & O: ... Même Nagymami est sortie chez Olja et Zoran pour fêter ce grand événement...
K & R & O: ... Even Nagymami came to Olja and Zoran's place to celebrate this big event...
|
|
C & K & R & O & L: ... Nagytati est aussi venu à la céremonie du mariage...
C & K & R & O & L: ... Nagytati also came for the wedding ceremony...
|
|
|
|
C & K & R & O & L: ... Les mariés entourés de la famille Jakubec.
C & K & R & O & L: ... The wedding couple surrounded by the Jakubec family.
|
|
|
|
... Oui, la gastronomie est importante pour les français. Du coup, voilà quelques mets qui nous ont été servis.
... Yes, gastronomy is important for the French. So here is some of the delicious food that was served to us.
|
|
L'ambiance était superbe (par contre, la musique était un peu trop forte).
The atmosphere was great (the music was a bit too loud, though).
|
|
|
|
D & K & O & L: La traditionnelle partie de Uno qu'on joue toujours en Serbie...
D & K & O & L: The traditional game of Uno that we always play in Serbia...
|
|
D & K & O & L: ... Et la photo de famille annuelle. Cette année, on en fera d'autres.
D & K & O & L: ... And the yearly family picture. This year, we'll take more than one.
|
|
|
|
C & R: Le Danube est derrière nous, mais il est plus large que d'habitude. C'est parce que nous sommes à Zemun...
C & R: The Danube is behind us, but it's a wider Danube than usually. It's because we're in Zemun...
|
|
R: ... Kylie-Anne rentre en Allemagne, alors nous l'accompagnons à l'aéroport, mais nous avons quelques heures avant le vol...
R: ... Kylie-Anne is going back to university, so we're taking her to the airport, but we have a couple of hours to kill before her flight...
|
|
|
|
... La vue depuis la tour Gardoš. On voit Belgrade au loin.
... The view from the Gardoš tower. Belgrade is in the distance.
|
|
R & O: Avec Babi nena, nous aidons Nagytati à peindre les cadres des fenêtres. En fait, c'est lui qui le fait tout seul, mais nous sommes là pour le soutien moral.
R & O: With Babi nena, we're helping Nagytati paint the windowframes. Well, actually, he's doing it himself and we're just keeping him company.
|
|
|
|
C & R & O & L: Après avoir amené Babi nena aussi à l'aéroport, on fait un tour à Kalemegdan, le Pétervárad de Belgrade.
C & R & O & L: After taking Babi nena to the airport, we're strolling around Kalemegdan, which is basically Belgrade's Petrovaradin.
|
|
R: Je suis à Minaqua Fitness, en train d'essayer le masseur en forme de rouleau. C'est rigolo! ...
R: We're at Minaqua Fitness, trying out the roll shape whole body massager. It's a fun gadget! ...
|
|
|
|
C: ... Moi, je prefère les trois piscines chaudes, toutes avec l'eau autour de 32 degrées. Quelle belle découverte! Nous reviendrons, c'est sûr.
C: ... I prefer the three warm pools, all of them with around 32-degree water and fitness equipment. What a nice find! We'll come back in the future.
|
|
N & R & O: Trois hommes prêts pour aller au travail... Ouais, c'est ça! ...
N & R & O: Three men ready to go work for the day... Yeah, right! ...
|
|
|
|
R: ... Bah, en fait, si, j'ai bien travaillé; j'ai modifié et rajouté quelques tuiles sur le toit. Il y aura moins de fuite maintenant.
R: ... Actually, I did do some work; I changed and moved some of the tiles on the roof. It will leak less when it's raining.
|
|
R & O & L: Le tournoi du ping pong est en cours. Le gagnant jouera contre maman dans la finale.
R & O & L: The ping-pong tournament is in progress. The winner will play against Mommy in the finals.
|
|
|
|
C: Oui, nous préférons notre partie du Danube aux autres endroits.
C: Yes, we much prefer our part of the Danube than other parts.
|
|
R & O & L: Qu'est-ce qu'on mange aujourd'hui? Soupe et salade et tofu et haricots verts. C'est un festin, comme toujours.
R & O & L: What are we eating today? Soup and salad and tofu and green beans. It's a feast, as always.
|
|
|
|
C & R & O & L: Nous allons faire un escape game avec le thème du Seigneur des anneaux...
C & R & O & L: We're going to try to solve a The Lord of the Rings-themed escape room...
|
|
R & O & L: ... Et vu que c'était l'anniversaire de Klári il y a quelques jours, nous l'avons invité pour cette aventure...
R & O & L: ... And since it was Klári's birthday a couple of days ago, we've invited her to help us with this adventure...
|
|
|
|
K & C & R & O & L: ... Nous avons réussi à détruire l'anneau et finir notre mission en 55 minutes. Ash nazg durbatulûk!
K & C & R & O & L: ... A Elbereth Gilthoniel! We managed to destroy the ring and finish our mission in 55 minutes.
|
|
R & L: Quand vous faites des pizzas, n'oubliez pas l'ingrédient le plus important : le maïs!
R & L: When making pizzas, don't forget the most important ingredient: corn!
|
|
|
|
L: Theo-kun et Manon-chan sont venus et nous avons sortis le circuit des dominos.
L: Theo-kun and Manon-chan came over and we took out the Domino Express.
|
|
R & O & L: Nous avons exagéré un peu avec le rhum et maintenant le feu des bananes flambées ne veut pas s'éteindre.
R & O & L: We exaggerated a bit with the rum and now the fire of the flambéed bananas won't stop burning.
|
|
|
|