|
|
K & R & O: Une journée d'arc-en-ciel sous un parapluie arc-en-ciel.
K & R & O: We're enjoying a rainbowy day under a rainbow umbrella.
|
|
O & L: On ne connaît pas ce chat, il est juste rentré chez nous pendant une petite heure et on ne l'a jamais plus revu.
O & L: We don't know this cat, he just came by one day to visit for an hour and we've never seen him again.
|
|
|
|
L: Avec mon copain Firmin, on est des pros de la Switch. Ou on aimerait bien l'être.
L: My friend Firmin and I, we're Fortnite professionals. Or at least, we'd like to think we are.
|
|
Fluffy est de retour chez nous pour quelques jours pendant que sa famille est en voyage.
Fluffy is back at our place for a few days while her family are away on a trip.
|
|
|
|
L: Je suis comme maman, je peux m'endormir dans n'importe quelle position. Vous allez voir un peu plus bas.
L: I'm like Mommy, I can fall asleep in any position, doing anything. You'll see a few pictures lower.
|
|
C & R & L: Sur l'autoroute, nous avons aidé un couple d'autostoppeurs qui participaient à la Mad Jacques Stop, une course pour arriver à Chéniers en Creuse. Original!
C & R & L: On the freeway, we picked up a couple of hitchhikers going to celebrate their wedding at a music festival in Chéniers. How original!
|
|
|
|
C & O: Une belle fête, mais qu'est-ce qu'on fête? Le cousin de papy s'est marié il y a 50 ans exactement! ...
C & O: And while we're on the topic of weddings, for whom is this nice party? Papy's cousin got married 50 years ago exactly! ...
|
|
... Joyeux anniversaire de mariage, Patricia et Marc! 50 ans, ça se fête!
... Happy wedding anniversary, Patricia and Marc! Here's to 50 more years!
|
|
|
|
C & O & L: Dommage que Kylie-Anne n'est pas avec nous, elle adore les chevaux!
C & O & L: Too bad Kylie-Anne is not with us, she loves horses!
|
|
C: Ludwig n'a pas menti, je m'endors facilement quand je suis fatiguée. Comme ce petit chat blanc à côté de moi.
C: Ludwig wasn't lying, I can fall asleep easily. Just like this little white cat next to me.
|
|
|
|
L: C'est super, Patricia et Marc ont une piscine...
L: This is great! Patricia and Marc have a pool...
|
|
R: ... Sans fausse modestie, le kung-fu que je pratique sert bien à quelques chose!
R: ... A perfectly executed flying kick, if I can say so myself!
|
|
|
|
R & O & L: On mange toujours bien chez tata Evelyne.
R & O & L: We always eat great food at aunt Evelyne's.
|
|
R: Une photo avec la planche à repasser, on n'en a pas vu depuis au moins une décennie.
R: This is really rare! We haven't used the ironing board in about a decade, probably more.
|
|
|
|
R: Céline a fait des Rafaellos et moi je fais du fasírt, des boulettes de viande hongroises...
R: Céline made Rafaellos and I'm making fasírt, Hungarian meatballs...
|
|
... C'est pour la Farces et Boulettes Party, qui aurait dû être fêté le 1er avril. Franchement, quel jeu de mots excellent! ...
... It's for the Stuffing and Meatballs Party, originally planned for April Fool's Day. Well, that pun is just lost in translation! ...
|
|
|
|
O: ... C'est une belle occasion pour rencontrer des amis, des anciens et des nouveaux...
O: ... It's a great occasion to meet friends old and new...
|
|
C & O: ... Merci à Gautier et à Fede pour l'organisation de cette belle journée!
C & O: ... Kudos to Gautier and Fede for organizing this very nice party!
|
|
|
|
O: Le Bois d'amour est fermé et nous avons dû trouver une autre plage sur le lac Paladru...
O: The usual beach we go to is closed and we had to find a new spot on the Paladru lake...
|
|
O: ... pour fêter mon anniversaire avec Nils, Thibaud, Elliot et Paul.
O: ... to celebrate my birthday with Nils, Thibaud, Elliot, and Paul.
|
|
|
|
O: Tonton Stéphane m'a offert un beau livre pour mon anniversaire.
L: T'es sûr qu'on n'a pas échangé les cadeaux et ce livre est pour moi?
O: Uncle Stéphane got me a book about eagles.
L: Are you sure we didn't switch the presents and this one is actually mine?
|
|
C: C'est la saison des apéros pour trinquer à la santé de mes étudiants de l'UPT.
C: It's the season of get-togethers to toast for the last classes with my UPT students.
|
|
|
|
Chaque année, la fête de la musique démarre la saison d'été.
Summer starts each year in France with the street music festival.
|
|
C: Un autre apéro, cette fois-ci avec le Club franco-espagnol.
C: Another get-together, this time with the French-Spanish association.
|
|
|
|
L: C'est la fin de l'année scolaire et mes copines m'ont décoré les bras au collège.
L: It's the end of the school year and my girlfriends decorated my arms.
|
|
C & R & L: Nous ne sommes pas très contents parce que QUELQU'UN a oublié les clés dans la voiture et nous devions venir à Saint-Martin d'Hères avec les doubles.
K: Désolée! Mais regardez le côté positif des choses, par exemple ce bon restaurant que nous avons trouvé avec plein de choses végétariennes!
C & R & L: We're not in the best of moods because SOMEONE left the keys in the car and we had to come all the way to Saint-Martin d'Hères with the duplicates.
K: Sorry! Look at the bright side, we never would have discovered this restaurant with all their vegetarian meals. Also, did Orlando stay home to study?
|
|
|
|