AOUT 2024
Juillet 2024 Page d'accueil Septembre 2024
O & L: Nous sommes au Parc le Pal, où il y a plein d'animaux à voir...

O & L: There are many animals to see at Parc le Pal...
... Identifiez-les tous: hibou, cigogne, poule, aigle, vautour, chouette, grue royale, mais aussi cariama huppé et caracara à crête, ...

... Identify them all: eagle, true owl, barn owl, vulture, grey crowned crane, hen, stork, but also crested caracara and red-legged seriama...
R & O & L: ... Nous avons bien aimé ce magnifique spectacle de rapaces...

R & O & L: ... Well, we sure liked this amazing predatory bird show...
C & R & O & L: ... Le Pal n'est pas seulement un zoo, il y a aussi plein de montagnes russes et des attractions. Même Mamie et Papy ont trouvé ce parc amusant.

C & R & O & L: ... Le Pal is not only a zoo; there are also many rides and attractions for all ages. Even Mamie and Papy had fun with us.
C & O & L: Il y a tellement d'évènements à voir pendant ces jeux Olympiques à Paris! Et l'équipe de France se débrouille très très bien.

C & O & L: There are so many events to see during the Paris 2024 Olympic Games! And the French team is getting medals in all kinds of sports.
La cascade de Moulin-Marquis ou cascade de Bournillon est une chute d'eau haute d'environ 400 mètres...

The Moulin-Marquis waterfall, also called the Bournillon waterfall is about 400 meters high...
R & L: ... Waouh, ce rocher est très confortable. On dirait presqu'un canapé. Où est la télécommande pour la télé? ...

R & L: ... Wow, these natural seats are really comfortable, almost like a sofa. Does anyone have the remote for the TV? ...
... En fait, qui c'est qui a besoin d'une télé avec une vue comme celle-ci? ...

... Actually, who needs a TV when you have a view like this one? ...
C & R & L: ... Deux de nous ont nagé et deux de nous ont exploré la Grotte de Bournillon. En tout, nous étions combien?

C & R & L: ... Two of us swam and two of us explored the Bournillon cave. So how many of us went on this hike?
C & R & L: Nous continuons notre séjour en Vercors avec une nuit au Bois de l'utopie, un havre apaisant et éco-responsable qui est un vrai réfuge de notre monde toujours stressé.

C & R & L: We're continuing our Vercors visit with a night at Bois de l'utopie, an eco-responsible and relaxing haven that's a welcome break in our always busy and stressed world.
R & L: On mange à Jean Louis Saloon. Les frites, les nachos, le burger, le hot-dog végétarien, tout est délicieux!

R & L: We're eating at Jean Louis Saloon. The fries, the nachos, the burger, the vegetarian hot dog, everything is delicious!
C & L: Il nous restait des tickets de Speed Luge (cadeaux de Juliette et Craig), autant en utiliser un maintenant.

C & L: We still have the Speed Luge tickets Juliette and Craig offered us last year, so why not use one today?
L: Voici la raison pourquoi on est en Vercors: Orlando participe aux spectacles Le Bazar fait son cirque, 7 jours dans 7 villages différents.

L: Here's the reason why we are in Vercors: Orlando is taking part of the circus show where they visit 7 different villages in 7 days.
Quel cadre à couper le souffle, quand même! Il faut s'arrêter de temps en temps et apprécier ce que nous avons devant nous...

What an extraordinary landscape, really! We need to stop once in a while and appreciate the things that are right in front of us...
... Merci, Vercors, pour l'accueil.

... Thank you, Vercors, for welcoming us.
C & R: Nous sommes allés manger notre dessert et dancer la salsa avec Déborah à La Bahia à Charavines.

C & R: We went to La Bahia next to the Paladru lake with Deborah for dessert and then we danced the salsa!
C & O & L: Première étape lors de notre trajet vers la Serbie, comme d'habitude, c'est le lac de Garde...

C & O & L: First stop on our voyage to Serbia, as usual, is lago di Garda...
C & R & O & L: ... Deuxième étape (moins comme d'habitude, parce que nous ne sommes pas venus depuis quelques années): Ca'Laguna à Grado.

C & R & O & L: ... Second stop, less usual, since we haven't been in a while, is Ca'Laguna in Grado.
C & O & L: Nous voici arrivés. Et la première chose à faire, vu qu'il fait très chaud, c'est de remplir la piscine...

C & O & L: We've arrived! And since it's so hot outside, the first thing we had to do is fill up the pool...
C: ... Imaginez, il n'a pas plu depuis deux mois et il fait 40 degrées! Alors Nagytati doit se rafraichir, aussi. Tchin-tchin!

C: ... Imagine, it hasn't rained in two months and it's 40 degrees in the shade! So Nagytati has to cool down, too. Cheers!
R: On peut aussi aller nager dans le Danube, comme on le fait aujourd'hui avec la famille Milinszki.

R: We can also go to the Danube for a swim, like we're doing today with the Milinszki family.
R & O (& L): C'est quoi tous ces pieds dans l'eau? Bah, c'est nous!

R & O (& L): Whose are all these legs in the water? They're ours!
R: Les six copains de classe d'il y a une quarantaine d'années.

R: Six classmates from roughly 35-40 years ago.
R: Notre barbecue traditionnel chez Klari avec toutes nos familles.

R: Our traditional barbecue at Klari's with our families.
R & K: Tout le monde aime les pastéques, en particulier quand elles sont si mûres et juteuses.

R & K: Everyone loves watermelons, and even more so when they are this ripe and juicy.
K & R & O & L: Petroland est un autre lieu incontournable de l'été (surtout quand on est allé trois fois au cinéma pour avoir des billets gratuits)...

K & R & O & L: Petroland is another summer spot we never miss (especially since we went to the cinema three times to get free entrance tickets)...
K & R & O: ... Nous nous amusons encore plus quand il y a des amis avec nous...

K & R & O: ... We have even more fun when our friends are with us...
K & R & O & L: ... Oui, le ballon aide à créer et maintenir des amitiés.

K & R & O & L: ... Yes, a ball is perfect for old and new friendships.
C: Une photo idyllique de Petrovaradin depuis ce point. Par contre, il ne faut jamais plus venir ici en vélo, sauf si on veut encore une fois 20 trous dans chaque pneu.

C: It's quite the idyllic picture of Pétervárad from this angle. Note to self, though, never to come around here with bikes, unless we want 20 holes in each tire again.
K & O & L: Un autre match the beach volley dans l'eau avec les McConnells et les Kingdons, cette fois-ci au lac Bešenovac.

K & O & L: Another round of beach volley in the water with the McConnell and Kingdon families, this time at the Bešenovac lake.
C & R: Etes-vous déjà allés à un mariage en vélo? C'est ce qu'on est en train de faire. Le reste de la famille nous suit en voiture.

C & R: Have you ever ridden a bike to a wedding? Well, we have now. The rest of the family is going by car, though.
C & K & R & O & L: Cette année, la photo de toute la famille Jakubec est celle-ci.

C & K & R & O & L: This year, the annual Jakubec family picture is this one.
C & K & R & O & L: Comme vous voyez, nous sommes tous bien habillés pour cet évènement important.

C & K & R & O & L: As you can see, we all dressed up for the special occasion.
K & R & O & L: Nous sommes très contents de revoir Katarina et Bane, aussi, après trop d'années sans contact.

K & R & O & L: We're very happy to see Katarina and Bane again, also, since we lost contact with them more than a few years ago.
C & K & R & O & L: ... Les mariés entourés des familles Jakubec et Bogunović...

C & K & R & O & L: ... The wedding couple surrounded by the Jakubec and Bogunović families...
... Jelena et Vladimir, nous vous souhaitons que du bonheur dans votre vie de mariés!

... Jelena and Vladimir, we wish you all the best in your life as a married couple!
C & R & O & L: Sommes-nous à Berlin? Non, ceci est un United Buddy Bear, celui de Slovénie, symbolisant la convivialité et l'optimisme.

C & R & O & L: Are we in Berlin? No, this is just the Slovenian United Buddy Bear, symbolising friendliness and optimism.
Une exposition de sculptures en céramique dans la mairie de Ljubljana.

An exhibition of ceramic sculptures in the town hall of Ljubljana.
C & R & O & L: La capitale de la Slovénie est aussi connue comme la ville des dragons.

C & R & O & L: The capital of Slovenia is also known as the city of dragons.
C & O & L: On s'arrête une nuit à Lignano Sabbiadoro. C'est vrai que le sable ici semble dorée...

C & O & L: We're staying one night in Lignano Sabbiadoro. It's true that the sand is golden here...
R & O & L: ... En plus, ils ont des aires de fitness sur la plage qui sont super. Voiron devrait mettre des installations similaires dans nos parcs.

R & O & L: ... They also have these great adult playgrounds that we tried out. Voiron should install similar outdoor fitness areas in our parks.
Sur l'autoroute entre Milan and Turin, nous avons rencontré une pluie torrentielle. Ca fait peur!

On the highway between Milano and Torino, we were hit by a freak tempest. That was very scary!
C & R & O & L: Nous faisons le tour de Turin en cherchant des BDs italiens. Sans succès.

C & R & O & L: We're visiting Torino in order to buy Italian comic books. Mission failed.
R & O & L: Avant de partir de l'Italie, nous devons récupérer nos forces en mangeant ces pizzas authentiques. Buon appetito en effet!

R & O & L: Before we leave Italy, we need to recover our strength by eating these authentic pizzas. Buon appetito indeed!
K: Pendant ce temps-là, nous apprécions les derniers jours de vacances dans la piscine avec Diana.

K: Meanwhile, with Diana, we're enjoying the last days of vacation in the swimming pool.
Nous avons commencé le mois avec un parc animalier, nous le finissons avec un parc animalier. Cette fois-ci, nous sommes au Domaine des fauves...

We start the month with an animal park, we finish it with an animal park. This time, we're at the Fitilieu zoo...
L: ... Ici, aussi, il y a un spectacle d'oiseau très intéressant, avec des hibous, des faucons, des cigognes et un messager sagittaire, entre autres.

L: ... There is quite an enjoyable bird show here as well, with owls, falcons, storks, and a secretary bird chasing snakes, among others.
L: Des lézards m'aiment bien, c'est tout. Ou peut-être c'est moi qui aime bien les lézards.

L: I like lizards a lot. Or maybe it's the lizards that like me a lot.
L: La pièce de théâtre Abrakadabra avec comme thème les animaux de l'Afrique du sud.

L: The South-African-animal-themed Abrakadabra play was a roaring success. (Roaring, because I'm a lion, get it?)
D & K: Nagymami pensait qu'on n'arriverait pas, mais nous avons terminé le puzzle de 1200 pièces avec Les fleurs sur fond rouge de Marc Chagall.

D & K: Nagymami doubted we would finish it on time, but we managed to complete the 1200-piece Marc Chagall's Flowers against a Red Background puzzle.
Juillet 2024 Page d'accueil Septembre 2024