MARS 2006
Février 2006 Page d'accueil Avril 2006
Ce mois-ci, je suis allé à la piscine. Il y avais vraiment beaucoup d'eau, beaucoup plus que dans mon bain!

Look how happy I am in the pool! There's so much more water here than in my little bath.
Là, je fais une grimace. C'est ce qui arrive quand mon papa prend la photo de trop près.

Look at these cheeks! Look at these eyes! Look at these teeth! I could scare off the Big Bad Wolf all by myself!
Regardez ce qui est resté du ballon orange que j'ai eu après Halloween. Il a fait pfffffffffft...

Look at the orange Halloween balloon I got in November. It's still here, but smaller. It went pfffffffffft...
Excusez-moi, c'était un petit rot que je n'ai pas réussi à arrêter. Ça m'arrive souvent quand je mange trop.

Oops, excuse-me, I burped. Oh, well, that's what happens when I eat too much.
Je suis en train d'essayer le nouveau siège auto. Hmmm, oui, il est pas mal, d'ici je pourrai tout voir devant moi.

Don't you think my parents are cruel with me? They attach me in this carseat even when I'm not in the car.
Oh, non, ces papparazzi prennent des photos toujours quand je suis en train de manger!

No more photos until I finish my cookie, please!
C'est une des dernières photos de ma maman avec ses cheveux longs...

This is one of the last photos of Mommy with long hair...
...Et là, c'est une des premières photos de ma maman avec ses cheveux courts.

...And this is one of the first photos of Mommy with short hair.
Bon, ne m'essuie pas, maman, je laisse ces restes pour quatre heure, ou peut-être même avant, si j'ai faim.

Do I have something in my teeth? On my lips? On my cheeks? On my nose? In my nose?
Papa fait tout pour me rendre plus intelligente. Et il aime bien aussi quand les choses sont rangées.

Daddy says that with this game, I will become more intelligent and I will learn to clean up after myself. We'll see!
Oh! Dites donc, vous êtes en train de manger, mais n'avez vous pas oublié quelqu'un?

Hey! I can see that you're hiding some food over there from me. Come on, out with it!
C'est un vrai bain mousseux! Année 2006, domaine de château de Jakubec, mis en bouteille par moi-même.

What a great idea to pour half a bottle of soap in my bathtub! I feel so fluffy!
Papa, ça sert à quoi déjà, ce rouleau? Maman ne veut pas me le montrer!

I think I figured out what this roll of paper is for. I think! I'm not sure.
J'ai une barrette dans mes cheveux. Je suis une vraie petite fille.

I have a cute little red hairpin. I'm a cute little red-hairpinned girl.
Eh, oui, ce n'est plus que des purées pour moi. Maintenant, je peux manger les fruits comme ça. Mais je suis encore un peu fainéante pour les tenir moi-même.

This banana is really yummy. But I prefer it when you hold it, Daddy, that way I don't get my hands dirty.
Oh! Je ne savais pas que mes parents cachent des trésors derrière cette porte.

Yup! I'm starting to open doors, explore, pull on things, make things fall, break things. It's so much fun!
Comme il a fait très beau ce jour-ci, on a décidé de manger dehors, sur le balcon. Au menu: des épinards.

Since it was a warm day, I got to eat on the balcony for the first time. Today's specials: spinach.
Je suis très fière, parce que je me tiens debout toute seule.

This is my playpen. Sometimes, I'm inside, sometimes, I'm outside.
Vas-y, maman, vas plus vite! Mais non, je ne suis pas trop lourde.

Look at the high-class backpack Mommy is wearing. It was very comfortable, but Mommy said I'm becoming heavier and heavier every day.
Encore un mois et je vais essayer de lâcher cette barrière et commencer à marcher et à courir.

Just a little bit more, and I'll be walking and running.
Ça y est, le printemps est arrivé! Je suis si contente que je frappe dans mes mains.

It's spring again! If you're happy and you know it, clap your hands!
Regardez! Derrière nous, les montagnes sont encore enneigées, mais ici, il fait beau, il fait chaud!

What a nice view we have from our "garden"! And there's still snow on the mountains.
Bon, qu'est-ce que vous voulez écouter? Ðorde Balaševic est un chanteur très connu à Novi Sad, la ville de mon papa...

OK, what would you like to listen to? Ðorde Balaševic is the most famous singer in Novi Sad, my Daddy's city...
...Ou sinon, on a les 30 meilleurs hits de 2006? Mais, oui, je sais que j'ai fait un bazar; papa s'en occupe.

...Or we can listen to the best hits of 2006? (Yeah, I know, I made a mess. Don't worry about it, my Daddy will pick it up, )
Février 2006 Page d'accueil Avril 2006