DECEMBRE 2006
Novembre 2006 Page d'accueil Janvier 2007
La réponse de puzzle du mois dernier est 2007 = 4 : RCKO. Vous ne savez toujours pas de quoi je parle? Alors cliquez ici pour un spoiler de 2007!

The solution to last month's puzzle is 2007 = 4 : RCKO. You still don't know what I'm talking about? Then click here for a sneak preview of 2007!
Non, ce n'est pas encore Papa Noël. C'est St. Nicolas / Mikulás à l'association France-Hongrie Dauphiné qui m'a amené plein de cadeaux.

No, it's not Santa Claus just yet. It's St. Nicolas / Mikulás at the French-Hungarian association, who brought me some gifts.
Vous croyez toujours que l'évolution est juste une théorie? Moi, j'aime bien monter ce mur comme un petit singe.

Evolution is not just a theory: humans did descend from apes. Here's my proof, I can climb this wall like a real monkey.
Un peu d'exercise pour bien commencer la journée ...

A little bit of exercise to begin the day ...
... Mais trop d'exercise ouvre l'appétit.

... But too much exercise makes me hungry.
Je vais à la crèche trois jours par semaine. C'est mon groupe, le Florineige.

Tuesdays, Wednesdays, and Thursdays I go to daycare. Meet my group: the Florineige.
Youhou! Bientôt, c'est Noël ...

Hooray! It's Christmas soon ...
"... et une poupée et des briques et un petit frère et des vêtements et si t'as de la place dans le sac, un peu de chocolat, aussi. Bisous, Kylie-Anne!"

"... and a doll and some blocks and a little brother and some clothes and if you have room in the bag, a little bit of chocolate, too. Love, Kylie-Anne!"
C'est ma photo que j'ai envoyé à Star Academy et aux autres émissions de télé-réalité. J'attends leur coup de fil.

This is the picture I send to the reality shows. I'm sure one of them will pick me.
Nous nous amusons toujours beaucoup quand Inès nous rende visite. Bon, elle s'amuse un peu moins que nous.

We have a lot of fun every time Inès comes over. Well, maybe she doesn't have that much fun, but we do!
J'ai emprunté la tututte d'Inès. C'est rigolo pour la photo, mais je n'en ai pas vraiment besoin.

I borrowed the pacifier from Inès. It's only for the picture, since I don't need it.
La maman de mon copain Basil et ma maman ont suivi la préparation d'accouchement ensemble. Cela fait déjà presque deux ans!

Basil's mom and my Mommy went to the same "giving birth" classes two years ago. But now he's moving to Montpellier.
C'est super sympa la peinture au doigt! Dommage que je ne peux peindre que sur le papier.

Finger paint is so much fun! Too bad I can only paint on the paper.
Et môsieur Obelix a-t-il perdu encore une fois son chien fidèle, Idefix? Même le crocodile n'y croît pas.

Don't I look like Obelix? (For those of you that don't know, it's a comic book character, the best friend of Asterix.)
Nous voilà dans la crèche pour la fête de Noël. Papa Noël est en train de donner des papillottes aux enfants.

We celebrated Christmas at the daycare, and Santa Claus gave out little chocolates to all the kids.
Dès que j'arrive à la crèche le matin, Fanélie me donne un bisou et me prend par la main et après, on se promène.

Every morning when I arrive at the daycare, Fanélie kisses me, takes my hand, and we go for a walk around the room. That's how I start my fun days at the daycare.
Honnêtement, avez-vous déjà vu un bébé plus triste que Eva-Mari? Moi, non!

Seriously, have you ever seen a sadder baby than Eva-Mari? I haven't!
Thomas me lit un histoire pendant que je suis sur le pot. J'espère que l'odeur ne le dérange pas trop.

Thomas is keeping me company while I'm on the potty. The smell doesn't seem to bother him a lot.
Nous avons décoré le sapin de Noël! J'aime bien toucher les boules, mais juste avec un doigt, comme mon papa m'a montré. Pop!

This year's Christmas tree takes up a little bit of space, but I like it a lot. It's fun to touch the decorations, but Daddy taught me that I can only touch them with one finger. Pop!
Ce n'est pas les Blues Brothers, c'est le Blues Papa et la Blues Fille.

It's not the Blues Brothers, but the Blues Daddy and Daughter.
Encore un cadeau? Vraiment? Mais c'est incroyable, la chance que j'ai ...

Another gift? Really? It's incredible how lucky I am ...
... Et c'est un petit chiot qui aboie quand on appuie sur sa patte. J'ai eu ce cadeau de mémére Ginette.

... And it was this little puppy that barks when you push his paw. I got it from my great-grandmother.
J'espère que je ne commence pas à être très lourde pour ma maman.

Mommy and me, we like to act like clowns all the time. I hope I'm not getting too heavy for her to carry me.
Grande-tata Evelyne nous a préparé un délicieux repas de Noël. Cette année, je suis assez grande pour être assise à table sur une chaise, comme les autres.

This year, I'm big enough to sit on a chair all by myself. I didn't fall, since my great-aunt Evelyne kept bringing delicious food out for us.
Peut-être que c'est le bonnet, mais je crois que cette photo montre bien comment je peux être sérieuse à 19 mois ...

Maybe it's the hat, but I reckon this photo shows well how serious I can be for a girl that is 19 months old ...
... Et je crois que cette photo prouve que je reste une petite fille, même si j'ai déjà 19 mois.

... And I think this photo shows well that I'm still just a little girl, even if I am 19 months old.
Un petit miracle de Noël chez mes grands-parents! La neige est tombé à La Source et nulle part ailleurs. (C'est vrai, à 5 kms de chez nous il n'y en avait pas.)

A little Christmas miracle at my grandparents! It snowed in La Source and only there (seriously, 3 miles away there was no snow).
C'est mon copain Baptiste, qui est venu jouer avec moi avec mes briques. C'était un cadeau de Noël que j'ai reçu.

My friend Baptiste came over to play with the new blocks I got for Christmas.
Les copines de maman, Laurène et Rym, ont plein d'histoires drôles du temps quand elles étaient ados.

Mommy's girlfriends from when she was (almost) my age, Laurène and Rym, came to visit us.
Mais Papy, je t'ai dit de mettre la dame trèfle sur le roi coeur, ce qui te libère la deuxième colonne! Après tout, Freecell n'est pas un jeu très compliqué.

Come on, Grandpa, I already told you that you need to move the seven of diamonds on the eight of spades, move up the ace of clubs and that clears up that column. Freecell is a child's game, after all.
Anne-Astrid et Samir attendent une fille en avril.

Anne-Astrid and Samir are expecting a daughter in April.
Nous avons fait une surprise à mes grands-parents de Serbie. Nous sommes débarqués sans leur dire. Ils étaient trop heureux. Même Cili a été contente.

We surprised my grandparents in Novi Sad and arrived without announcement. They were so happy to see us! Even Cili was excited.
Mon cousin Vladimir me montre un jeu sur l'ordinateur.

Vladimir and I are playing on the computer.
Nous vous souhaitons tous les six une Bonne Année et beaucoup d'amour, chance, aventures, richesse et bonheur en 2007.

All six of us wish you a very Happy New Year and lots of love, luck, adventures, riches, and happiness in 2007.
Novembre 2006 Page d'accueil Janvier 2007