MARS 2007
Février 2007 Page d'accueil Avril 2007
Commençons le mois avec un rodéo. Je suis une vraie cowgirl de l'Ouest sauvage.

Yee-haw! Let's start the month off with some action. Here, I'm playing rodeo with my Daddy.
Quand j'étais un bébé, je tenais dans cette nacelle. Bientôt, ça sera le tour de ma soeur (ou mon frère, on ne sait toujours pas) de s'y allonger.

When I was just a tiny baby, I could fit in this pram. Soon, it will be my brother (or my sister, we still don't know) who will lie down in it.
Je crois que mes gènes de singe sont en train de se manifester, parce qu'en ce moment, je veux grimper partout tout le temps.

I think my monkey genes are starting to show, since I feel the need to climb everywhere all the time.
Tous les soirs (ou presque), on se brosse les dents. Dès fois, toute la famille le fait en même temps.

We all brush our teeth (almost) every night, but it's rare that the entire family does it the same time.
Je me rends, je me rends, papa! Ca suffit! OK, tu peux m'arroser avec le pistolet à eau encore une fois, mais c'est la dernière fois.

OK, Daddy, I surrender, stop squirting me with that water. Or at least aim better.
Nous l'avons renvoyé au plus tard possible, mais Noël est officiellement fini et l'arbre de Noël va à la déchetterie.

We tried to postpone it as long as we could, but finally, Christmas is over. Papy Marc and Daddy are getting rid of the Christmas tree while I'm overseeing the operation.
Mais papa, quand maman a dit que les bébés peuvent dormir dans la voiture, elle pensait à moi, pas à toi.

Daddy! When Mommy said that the babies can sleep in the car, she meant me, not you.
Ouf, mes parents ne sont vraiment pas du tout exigeants quand ils nettoyent l'appartement. Par exemple, là, sous le canapé, il y a plein de poussière.

Where else, Daddy? Under the sofa? Are we almost finished? I'd like to play a little bit, also, not only work all day long.
Vous ne me croirez pas, mais j'arrive à reconnaître une douzaine de lettres déjà. L'objectif est que je puisse lire en cinq langues avant mes trois ans.

You might not believe me, but I can recognize about a dozen letters already. My goal is to be able to read in five languages before I'm three years old.
Mamie Paulette et Papy Marc m'ont rendu visite trois fois ce mois-ci. Je suis contente, parce que d'habitude je ne les vois pas pendant des mois.

My grandparents came to visit me three times this month. I'm happy, since usually I don't see them for months.
Le ventre de maman ne grandit pas très vite. Ce bébé va-t-il être plus petit que moi quand je suis née?

Mommy's tummy is still not really big. Is this baby going to be smaller than I was at my birth?
Je n'arrive toujours pas à brosser mes dents correctement. Au lieu de cracher l'eau, je l'avale toujours.

I still can't master this toothbrushing business. I take some water in my mouth, I swish it around, but then I can't spit it out. Somehow, I always swallow it.
Me voici dans l'eau, avec un regard de curieuse ...

Do you find me beautiful during bath? ...
... Me voici hors l'eau, avec un regard de coquine.

... Or do you find me beautiful after bath?
On joue à la dinette avec doudou Nellie, doudou Stéphane et doudou Michel.

I'm having a tea party with my favorite dolls and teddies.
Encore une fois, mes cheveux sont trop longs et maman doit les couper un peu.

It's that time again; my hair is too long and Mommy has to cut it a little bit shorter.
J'ai mis ma robe de mariage spécialement pour Thomas, avec qui on aidera au mariage de Juliette et Craig.

Thomas and I are getting ready for Juliette and Craig's wedding.
Maman a fêté ses 30 ans le 13 mars. Je me demande bien comment le monde sera quand j'aurai 30 ans?

Mommy celebrated her 30 years on March 13th. I wonder what the world will be like when I'm 30 years old!
J'en ai marre de mon siège enfant. Je veux me mettre à la table comme les grands.

I'm fed up with my high chair. I want to eat at the table like everybody else.
Me voilà très fatiguée après mes journées très chargées.

I'm so tired after all the fun stuff I do every day.
Nous sommes allés à l'église à côté de chez nous pour écouter la chorale. C'était très beau. Après, j'ai chanté à maman et papa.

We went to a nearby church to listen to choral singing. I liked it a lot and after it, I sang to Mommy and Daddy.
Papa m'a donné une barre de chocolat. Il m'a dit que je devais la manger discrètement, pour que maman ne s'en aperçoive pas.

Daddy gave me a chocolat bar and said that I had to eat it carefully, so Mommy wouldn't find out about it.
Papa a fait une bonne-femme de neige enceinte et maman a fait un bonhomme de neige avec des lunettes.

Snowmommy (Daddy made her, notice her stomach), me, Mommy, and Snowdaddy (Mommy made him, notice his glasses).
C'est rigolo : je peux mettre les lunettes n'importe où et elles ne tombent pas.

Oops! Funny how I can stick the glasses anywhere in the snow and it just stays there.
Regarde, maman, le soir tombe et on peut voir la lune.

Look, Mommy, it's late in the afternoon and we can see the moon.
C'est la 9999ème photo (oui, vraiment) depuis qu'on a acheté cet appareil photo numérique après ma naissance.

This is the 9999th picture (yes, I did write that correctly) made with the camera, and I'm not even two years old.
Papa a cette obsession avec l'équilibre. Il dit que c'est important de prévoir les problèmes qui peuvent arriver, et c'est pour ça qu'il me pousse de partout pour voir si je tiens bien.

Daddy says the key to a happy life is a good balance. He says I have to predict things that can happen before they happen, so he keeps pushing me from every direction, to see if I fall down.
Avec maman, on joue avec la pâte à sel. Elle m'a sculpté mon animal favori, le chat.

Mommy and I are playing with salt dough. She made me my favorite animal, a cat.
J'ai appris une nouvelle comptine à la crèche. Je la chante, je la mime, mais apparemment, mes parents ne connaissent pas celle-là.

I learned a new song at the daycare. I keep singing it and doing the movements, but obviously, my parents don't know this one.
Bon, passons aux choses sérieuses, comme par exemple ce gâteau au chocolat que je suis en train de préparer.

Mommy, I think this cake needs more chocolate. What do you think?
Le 31 mars, Juliette et Craig se sont mariés à la mairie de Grenoble. Vous les voyez ici de ma perspective...

On March 31st, Craig and Juliette got married at the city hall in Grenoble. Here, you can see them from my viewpoint...
... Et ici, vous me voyez de la perspective de Craig et Juliette.

... And here, you can see me from Juliette and Craig's viewpoint.
On leur souhaite beaucoup de bonheur à tous les deux! ...

We wish them a long and happy life together! ...
... Mais n'oubliez pas que les enfants sont le plus grand bonheur du monde!

... But do not forget that children are what makes us the happiest!
Février 2007 Page d'accueil Avril 2007