SEPTEMBRE 2007
Août 2007 Page d'accueil Octobre 2007
O: Un mois très rigolo qui commence. Regardez, je suis un clown.

O: This was a real fun month. Look, I'm a clown!
K: Ne m'oubliez pas! Moi aussi, je suis un clown.

K: And don't forget about me! I'm a clown, as well!
K: Maman et moi, on est chargées d'arroser les plantes chez Inès. Oui, je sais, je ne l'aide pas, mais je peux me reposer un peu, non?

K: Mommy is in charge of watering Marlène's plants. And I am in charge of having as much fun as possible.
K: Je ne voulais pas que Doudou Nellie soit lavée. Elle me manque beaucoup!

K: I miss my Doudou Nellie. My parents put her in the washing machine, even if I didn't want them to wash her.
K: On a fait une randonnée avec les frères Horvath.

K: We went for a hike with the Horvath brothers.
O: Hey, papa, je suis cool avec mon chapeau, non?

O: Hey, Daddy, don't you think I look cool in my hat?
K: Nos parents ont déjà commencé les préparations pour le marriage, mais nous deux, nous ne sommes pas encore decidés.

K: Our parents already started the wedding preparations, but the two of us have not made up our minds yet.
K: J'aide papy à ramasser les poires dans son jardin.

K; I'm helping Papy Marc to pick up the pears in his garden.
O: Une photo avec Patrice et avec Mamie.

O: A picture with Patrice and with Mamie Paulette.
O: Mamie, les chats sont l'animal préféré de Kylie-Anne. Moi, je n'en ai pas encore...

O: Mamie, cats are Kylie-Anne's favorite animal. I haven't chosen mine, yet...
O: ... Peut-être ça sera des chèvres?

O: ... Maybe it will be goats?
O: ... Ou bien des chevaux? Il y a plein d'animaux à voir dans ce parque.

O: ... Or maybe horses? There are lots of animals to see in this park.
K: Hey, nous, on a pas peur, on peut marcher sur le banc!
O: Hey, je suis pas si sûr, fais attention, maman!

K: Hey, we are not afraid, on the bench we be walking!
O: Hey, I am not so sure, more caution and less talking!
O & K: Trouvez les dix différences entre la photo à gauche et la photo à droite.

O & K: Find ten differences between the left picture and the right picture.
K & O: Vous avez déjà vu des illusions optiques? Alors, qui de nous deux est plus grand?

K & O: Have you ever heard of optical illusions? Well, then tell us, who's the bigger one of us?
K: Une photo avec Mamie sur le pont sur la Loire à Orléans.

K: A picture with Mamie on the bridge over the Loire in Orléans.
Un garçon sur la serviette bleue et une fille sur la serviette rose.

A boy on a blue towel and a girl on a pink towel.
O: Une photo avec Mémère Ginette et Pépère Paul.

O: A picture with my great-grandparents.
O: Coucou, je suis un garçon très souriant.

O: Smiling boy... loves to smile!
O: Oh, non, maman a fait des choco rochers et maintenant elle veut jouer avec moi!

O: Oh, no, Mommy made some chocolate coconut cookies and now she wants to play with me!
K: Regarde donc, tu tapes celui-là, tu tournes celui-là, et tu fais sonner le troisième. C'est facile!

O: Alright, let me try now. You said I need to hit this one, I turn this one, and I make the third chime. You're right, it is easy!
K: Ihihih, ahahah! C'est une très drôle histoire, ça!

K: That's a really funny story! Hihihi, hahaha!
O: Les autres ne regardent pas, maman, mais moi, je suis très photogénique.

O: The others are not looking, but I am, Mommy! Take my picture!
Ici, on voit Craig et Julio qui essayent de faire sourire Eva-Mari...

What we see here is an attempt by Craig and Julio to make Eva-Mari smile...
... Ca n'a pas marché avec Eva-Mari...

... It didn't work with Eva-Mari...
... Mais ça a quand même bien marché avec Juliette et Daniela!

... But it sure worked with Juliette and Daniela!
O & K: Qui imite qui sur cette photo?

O & K: Aren't you wondering which two are imitating the third one? Or which one is imitating the other two?
O: Je suis très fatigué après tous ce boulot rangeant les dossiers et triant les papiers.

O: I'm exhausted after all this folder organizing and paper sorting.
K: C'est quand même incroyable que même avec une femme de ménage, notre appart peut être si sale.

K: It's incredible how dirty our apartment is, even now that we have a cleaning lady.
O: Il fait beau, c'est la fête à l'escargot...

O: You are my sunshine, my only sunshine...
K: Miam! C'est vrai que l'appétit vient en mangeant!

K: Mmmmm, this yoghurt is delicious!
O: Comment ça, un hippopotame sur ma tête? C'est impossible, ça! Ca doit être une blague!

O: What do you mean, a hippo on my head? That's impossible! It must be a joke!
K: On a fêté les cinq ans de Mathieu et puis, on a essayé de mettre lui et Thomas au lit.

K: We celebrated Mathieu's five years and then we tried to put him and Thomas in bed.
O & K: Meilleurs voeux d'automne de Voiron!

O & K: Best warm and dry autumn wishes from Voiron!
Août 2007 Page d'accueil Octobre 2007