NOVEMBRE 2007
Octobre 2007 Page d'accueil Décembre 2007
O: Oui, allo? Puis-je vous aider? Non, ma soeur n'est pas là, elle est à la crèche. Vous voulez laisser un message, peut-être?

O: Yes, hello? May I help you? No, my sister is not home today, she's at the daycare. May I take a message?
K: Ils ont installé des nouveaux jeux pas loin de chez nous et je suis en train de les essayer. C'est chouette!

K: They installed a new playground not far from our place and I'm trying it out. It's really fun!
O: Moi aussi, j'essaie la nouvelle aire de jeux. C'est vraiment chouette!

O: Me too, I'm trying out these new games they installed. It is fun!
C'est incroyable, Eva-Mari a déjà un an. Mais ce n'est pas tout: elle sera une grande soeur l'année prochaine.

Eva-Mari is already a year old, can you believe it? And it's not all, next year she'll be a big sister!
O: Au secours! C'est l'attaque des doudous!

O: Help me! It's the attack of the stuffed toys!
O: Tel grand-père, tel petit-fils.

O: I guess Papy Marc figured it out that I sleep better when someone is sleeping next to me.
K: Non, je ne suis pas puni. Je voulais être assise au sol, ça me change les idées.

K: Believe it or not, I am not punished. I actually wanted to sit on the floor to see what it's like.
O: Vas-y, maman, pousse-moi! Je tiens le porteur et je ne vais pas tomber, alors vas-y!

O: Ok, Mommy, push me! I'm holding tight and I won't fall, so go ahead and push!
K: C'est la foire de Saint Martin à Voiron, et il y a plein de monde dans les rues...

K: It's St. Martin's fair in Voiron and everyone is out on the streets...
K: ... Et quand c'est la foire de Saint Martin, il y a la fête foraine à Voiron, aussi.

K: ... And when it's St. Martin's fair, the fun fair is in Voiron, also.
K: T'as vu, maman, comme la gondole va très haut? Est-ce que je peux faire un tour?

K: Wow, Mommy, see how high that ride goes? When can I go on it?
O: Donne-moi ton doigt, Kylie-Anne, pendant que papa est en train de prendre la photo.

K: Here, Orlando, don't cry, you can have my finger while Daddy is taking the picture.
O: Une photo souriante avec la meilleure maman du monde.

O: A happy picture with the best Mommy in the world.
R: Méthode numéro 463 pour élèver des enfants intelligents: un puzzle de 60 pièces avec des animaux.

R: Method number 463 for raising intelligent children: a 60-piece jigsaw puzzle with animals on it.
O: Ce papa est très rigolo!

O: Daddy is a real fun guy!
O: Cette maman est très rigolotte!

O: Mommy is a real fun gal!
O: J'adore cette oie. Je le mords, je le mâche, je l'étire, je le comprime, je crie, et ça, c'est seulement le début.

O: I love this goose. I bite it, I munch on it, I stretch it, I squeeze it, I yell at it, and that's only the beginning.
K: On a perdu doudou Nellie pendant quelques jours (elle dormait dans le parking devant la voiture), donc je pensais que peut-être le frère de doudou Nellie voudrait se promener.

K: For a few days, doudou Nellie was lost (she was sleeping in the parking lot in front of our car), so I thought doudou Nellie's brother might want to go for a walk.
O: Papa et moi, nous sommes en train de lire. Lui, son livre, et moi, le mien.

O: Daddy and I are reading books. He is reading Abracadabra, and I'm reading Le jardin.
O: Qu'est-ce que t'es en train de manger? Je peux en avoir? J'ai tellement faim!
K: C'est un yaourt et tu ne peux pas en avoir. Patiente encore quelques jours.

K: I'm eating a yoghurt. Would you like some?
O: No, thank you. I'll wait for a few more days before I start eating something other than Mommy's milk.
O: Maman a craqué et elle m'a donné une sucette. Dès fois, j'aime bien, et dès fois, je n'aime pas du tout.

O: Mommy finally gave up and gave me a pacifier. Sometimes it works, but sometimes it doesn't.
O: Et voilà que finalement, je commence à manger des choses. Pour mon premier repas, c'est des haricots verts, et même si c'est un nouveau goût, je mange tout.

O: At last, I get to eat proper food. For my first time, it's green beans and even though I find it strange and new, I eat it up.
K & O: Nous fêtons Thanksgiving, avec une pintade, des airelles, des chataîgnes, de la purée de pommes de terre et une tarte à la citrouille.

K & O: We're celebrating Thanksgiving, complete with a mini turkey, cranberries, chestnuts, mashed potatoes, gravy, and a pumpkin pie.
O & K: Une photo de bain avec le meilleur papa du monde.

O & K: A happy bath picture with the best Daddy in the world.
O: Les chiffres, les couleurs, les animaux. Il faut que j'apprenne tout ça, papa?

O: Numbers, colors, animals, I have to learn all of these, Daddy?
O: Regarde, maman, je me tiens tout seul!

O: Look, Mommy, I'm holding on all by myself!
K & O: C'est l'heure du conte. Tous les soirs, on lit quelques livres avant de dormir.

K & O: Storytime! Every evening, we read a few books before going to sleep.
K: Je suis vraiment comme maman. J'arrive à m'endormir dans les positions les plus inconfortables.

K: Here's the proof I'm Mommy's daughter: I can fall asleep in the most uncomfortable positions.
O: Ce mobile est super. Il tourne et il tourne et il tourne et il tourne et il tourne et je ne peux pas m'endormir tant qu'il tourne.

O: This mobile is great. It's turning and turning and turning and turning and turning and I can't fall asleep until it's turning.
O: Oh-oh, c'est maman qui conduit. Tenez-vous bien.

O: Mommy's driving? I better hold on tight.
K: Oh-oh, c'est maman qui conduit. Je vais mettre ma capuche.

K: Mommy's driving? I better put on my hood.
K: Vous savez ce qui se passe quand on boit le chocolat en poudre d'un verre, mais sans le lait? Moi, je le sais!

K: Do you know what happens when you drink chocolate powder from a glass, but without the milk? Me, I know it!
O: Qu'est-ce qui est au menu aujourd'hui, papa? Des carottes? Super!

O: What's on the menu today, Daddy? Carrots? Alright!
O: Si vous trouver quelqu'un avec des yeux plus grands que moi, envoyez-moi une photo. Sinon, je ne vous croirai pas.

O: If you find someone who has bigger eyes than me, send me a photo! Otherwise, I won't believe you.
K: Je vous montre la dernière proposition pour le bobo de l'année. Je suis tombée tête en avant sur une porte ouverte. Ca a vraiment fait mal pendant quelques minutes.

K: I would like to submit this entry for the "Owie of the year" competition. I fell and my head hit the side of the door. It hurt real bad during a few minutes.
O: De la glace à la framboise? Peut-être le mois prochain, d'accord?

K: Should I give Orlando some raspberry ice-cream, Mommy? I think we can wait until next month!
Octobre 2007 Page d'accueil Décembre 2007