MARS 2008
Février 2008 Page d'accueil Avril 2008
K: Bonjour, tout le monde! Comme vous voyez, il y aura plein de bonbons, du chocolat, de gâteaux ce mois-ci!

K: Hello, everybody! As you can see, there will be lots of candy, chocolat, cakes and other junk food this month.
K: Après la publicité, nous voilà de retour. Vous assistez au demi-finale olympique de pipi synchronisé, l'équipe de France réprésenté par Inès et moi-même.

K: We are at the olympic WC stadium where the French team, represented by Inès and myself, has just started their synchronized P event.
O: Je me mets debout avec l'aide de maman et je suis très content.

O: I'm a big boy now! I can stand up with the help of my Mommy!
O: Je vois les nuages, je vois l'étoile au milieu, je vois les colombes, et je vois le message d'espoir qu'ils apportent aux générations futures, aussi.

K: So, if you look between those two clouds, next to that bright star you can see several doves that are carrying the message of hope to future generations.
O: Presque neuf mois et déjà je sais lire tout seul? Oui, mais que des petits livres.

O: Why are you so surprised to see me read a book by myself? I am almost nine months old!
O: Je n'étais jamais maigrichon, mais ces dernières semaines, je mange un peu plus et ça se voit.

O: I was never really slim, but these last few weeks, I enjoy eating a lot and it's starting to show.
K: Je n'étais jamais grosse, mais ces dernières semaines, je mange un peu moins et ça se voit.

K: I was never really fat, but these last few weeks, I enjoy eating a lot less and it's starting to show.
K: Votre pizzaïolo est prête à vous servir. Vous voulez quoi comme ingrédients? Champignons, anchois, ananas, poireau, raclette?

K: The pizza dough will be ready in a few minutes. What would you like on it? Mushrooms, anchovies, pineapple, leet, raclette cheese?
O: Dès fois, je dors un peu à l'envers, sur mon estomac, avec plein de bazar autour de moi et mon pouce dans ma bouche.

O: Sometimes, I sleep upside down, on my stomach, with lots of stuff around me and my thumb in my mouth.
O: Allo? C'est toi, mamie Paulette?... Oui, tout va bien... Oui, Kylie-Anne m'écoute... Non, maman et papa un peu moins, mais bon...

O: Hello? Grandma Paulette, is it you?... Yes, everything's fine... Yes, Kylie-Anne listens to me... No, Mommy and Daddy, not that much...
K & O: On s'aime bien, on s'aime beaucoup.

K & O: Who said a sister and a brother can't get along?
K & O: Regardez qui est venu nous voir pour Pâques? C'est tata Babi et Diana!

K & O: Look who came to visit us for Easter? It's aunt Babi and Diana!
K: Papa, t'es sûr que personne ne va tomber de la luge quand on descendra?

K: Can you imagine that all three of us went down the slope like this? And then all three of us fell at the bottom of the slope!
K: Regardez ce que nous avons trouvé! La neige est glacée et nous pouvons descendre en glissant sur nos combinaisons.

K: Look what we figured out! The snow is really icy and we can slide down even without a sledge.
D & K: On est en train de décorer les oeufs de Pâques que les cloches nous apporteront.
O: Et moi? Je peux en décorer un, aussi?

D & K: We're painting the Easter eggs that the Easter Bunny will bring us.
O: How about me? Can I paint one, also?
O: Pour ceux qui n'ont pas encore vu Ratatouille, voilà le commentaire de cette photo: "Oh, papa est encore en train de cuisiner quelque chose de délicieux!" Ceux qui l'ont regardé, savent la verité.

O: "Oh, my, Daddy's cooking something delicious again!" is the comment for all of those who have not seen Ratatouille. Those of you that have seen it know the truth.
K & O: C'est un vrai festin que nous mangeons avec Diana et tata Babi!

K & O: We're eating mustard chicken, salad and little potato balls. What a feast!
O: Plus vite, Diana, j'ai faim, moi!

O: Faster, Diana, I'm really hungry!
D & K & O: Pour Pâques, tous les enfants ont droit a un bonbon!

D & K & O: For Easter, every kid gets a candy!
O: Donc il ne faudra pas que je mange du chocolat avant mes un an? Oui, d'accord, mais tout le monde sait que je suis un enfant précoce.

O: So I shouldn't be eating chocolate before I'm one year old? Yes, but everyone knows I'm a precocious child.
O: Ces oeufs de Pâques sont vraiment très jolis. Mais cet oeuf de chocolat est extraordinaire!

O: Wow, look at all these nicely decorated Easter eggs! But wow, look at this extraordinary chocolate egg!
Trois enfants dans le bain.

Three children taking a bath together.
Trois enfants sur le sofa.

Three children on the sofa.
O: C'est rigolo d'enlever tous les CDs.

O: It's fun to take out all the CDs.
K & O: L'heure de conte avec tata Babi avant d'aller au lit.

K & O: Aunt Babi is reading a story to us before we go to sleep.
O: Ca y'est! Mes premières dents ont percées! Qu'est-ce que vous en pensez?

O: Here are my first two teeth! Don't you think I'm cute?
O: Pendant deux jours, beaucoup de neige est tombée à Voiron, mais ça a fondu en une journée.

O: For two days, lots of snow fell in Voiron, but then during a day all of it melted.
K & O: Oh, il y a même beaucoup de place, maman! Peut-être que la prochaine fois, tu nous mettra dans un seau.

K & O: We still think that this little bath is too big, Daddy. Maybe next time you can put us in a bucket.
K & O: Nous sommes allés à Toulouse ce mois-ci, chez Laura et Rémy.

K & O: We went to Toulouse this month, to Laura's and Rémy's place.
O: Oh, le gros chagrin! Je ne me souviens plus pourquoi j'ai pleuré, mais c'était sûrement quelque chose de très important.

O: I'm not at all happy on this picture! It must have been something really important, I just can't remember what.
K: C'est chouette, ça! Papa, tu peux nous installer une balançoire dans notre nouvelle maison?

K: This is fun! Daddy, can you buy us a swing like this one in our new house?
Une photo rigolotte avec Laura, Rémy et papa.

A happy picture with Laura, Rémy, and Daddy.
K & O: Ces enfants ont des choses superbes chez eux, comme ce matelas-bouée rouge.

K & O: Laura and Rémy have some great things at their home, like this red air mattress.
Une photo avec la famille Pitelet.

A picture with the Pitelet family.
O: Attendez, je me mets debout pour vous saluer! A bientôt pour plein de nouvelles découvertes le mois prochain.

O: Wait, let me stand up to say goodbye! See you next month for lots of new discoveries!
Février 2008 Page d'accueil Avril 2008