|
K & O: Déborah et Raphaël sont venus nous rendre visite pendant quelques jours et on s'est vraiment bien amusés!
K & O: Deborah and Raphael visited us for a few days and we had a lot of fun!
|
|
|
|
O: Oui, je sais que ce n'est que dans un mois, mais je me prépare déjà psychologiquement pour l'Euro 2008. Allez les bleus!
O: Yes, I know Euro 2008 is not for another month, but I can hardly wait! I'll be rooting for France!
|
|
K: Ca y est, les moteurs sont en route! On y va!
K: All set, ready for liftoff!
|
|
|
|
K: Youpi! Je vole!
K: Wheeee! I'm flying!
|
|
R & K & O: Trois enfants dans un bain? Oui, ça économise l'eau pour notre planète!
R & K & O: Three children in one bath? Yes, let's not waste our planet's water!
|
|
|
|
K: Bon, on y va ou quoi?
O: Attends, je la mets en route!
K: OK, are we going or what?
O: Hold on, I can't turn the key!
|
|
K: Tiens-toi, Orlando! On pousse, Raphaël! Gauche-droite, gauche-droite!
K: Hold on, Orlando! Push, Raphael! Left-right, left-right!
|
|
|
|
K & O: Quand il fait très beau, nous allons dehors sur la pelouse et on pique-nique sous les arbres.
K & O: When the weather is nice, sometimes we go out on the grass and have a picnic under the trees.
|
|
O: Un petit garçon abandonné? Non, c'est la première fois que j'essaie le vélo et cela m'intrigue.
O: This is the first time I'm on the bike and I better be careful; Daddy left me by myself.
|
|
|
|
K & O: Deux enfants très souriants.
K & O: Two happy children.
|
|
K: J'adore les manèges. En voilà une photo avec la cygne...
K: I love merry-go-rounds. Here's one picture with the swan...
|
|
|
|
K: ... Et en voilà une autre sur les chevaux avec Délia, ma copine de la crèche.
K: ... And here's one on horses with Delia, my friend from daycare.
|
|
O: Même avec tout ce bazar dans le parc, il y a toujours une place pour ma maman.
O: Even with all this mess in the playpen, there is always room in it for my Mommy.
|
|
|
|
K & O: Ohé, ohé, matelot! Matelot navigue sur les flots! (Ceci peut être considérer comme un spoiler!)
K & O: What'll you do with a drunken sailor, what'll you do with a drunken sailor, what'll you do with a drunken sailor early in the morning? (This can be considered a spoiler!)
|
|
O: Oh-oh! Pris en flagrant délit. Un frigo ouvert, c'est juste une tentation trop forte.
O: Whoops! Caught redhanded in a classic case of refrigerator poaching.
|
|
|
|
K: Oh, mais, vous êtes à l'envers!
K: Hey, you're upside down!
|
|
K & O: Une photo comme maman les aime bien, pas droite, mais très jolie et très intéressante!
K & O: Mommy likes these kinds of pictures, at an interesting angle, but very cute.
|
|
|
|
La famille Alciati avec le nouveau membre...
The Alciatis with the new member of their family...
|
|
... Et la voilà, très mignonne! Bienvenue, Jessica!
... And here she is in all her glory! Welcome, Jessica!
|
|
|
|
O: Oh-oh! Désolé, je (ne) l'avait (pas) fait exprès. Serai-je puni pour ça? ...
O: Whoops! Sorry, it was (not) an accident! Will I be punished for this? ...
|
|
O: ... Oui, je suis puni! Mais ce n'est pas si grave, j'aime bien être dans le parc entouré de tous mes jouets.
O: ... Yes, I am punished! But it's OK, I like being in the playpen with all my toys.
|
|
|
|
K & O: Bon, à priori, c'est notre tour encore de nettoyer la cuisine.
K & O: So we guess it's our turn again to clean the kitchen floor?
|
|
O: On voit bien qu'on est de la même famille. Les chemises rayées rouge et blanc, les jeans bleus, le sourire.
O: Do you see the family resemblance? A red-and-white striped shirt, blue jeans and a big smile on both of us.
|
|
|
|
K: Tu vois, après tu passes par le trou et à droite!
O: Oh, wow! You have to push it through the hole and then to the right!
|
|
O: Inès n'est pas là pendant plus d'un mois, donc on lui emprunte ses jeux, comme cette Magic Box qui peut faire plein de choses.
O: Inès is not here for more than a month, so we borrow her games, like this Magic Box that even has a xylophone on it.
|
|
|
|
K: Ce mois-ci, j'ai maîtrisé l'utilisation de la souris. C'est incroyable, le nombre de jeux qu'on peut trouver sur Internet. Puzzles, jeux de memory, activités, chansons, etc.
K: This month, I learned to use the mouse. It's amazing the number of games you can find on the Internet. Puzzles, memory games, little activities, songs, etc.
|
|
Malgré cette photo prise quelques secondes après le flagrant délit, "le casseur des boîtes de CD" n'a jamais été retrouvé.
The culprit, while unrecognizable on this picture, was later apprehended by his parents and paid for the damaged CD boxes.
|
|
|
|
O: Encore une chose empruntée d'Inès: cette chaise haute très confortable!
O: Another thing borrowed from Inès: this very comfortable high chair!
|
|
K: J'ai trois ans et j'ai eu un délicieux gâteau au chocolat et aux macarons! Et j'arrive à souffler mes bougies toute seule!
K: I'm three years old and I can blow out the candles all by myself! What a yummy chocolate and macaroon cake!
|
|
|
|
K: A la crèche, j'ai fait un collier pour la Fête des mamans, juste assez grande pour qu'on tient toutes les deux dedans.
K: At daycare, I made a necklace for Mother's Day, big enough for both Mommy and me to fit in it.
|
|
K & O: Une photo avec mamie Paulette et papy Marc, pour l'anniversaire de leur princesse.
K & O: A picture with grandma Paulette and grandpa Marc, for their princess' birthday.
|
|
|
|
K: Trois gâteaux, deux bouteilles, une grande salade de fruits et beaucoup de cadeaux pour la grande fille.
K: Three cakes, two bottles, one big fruit salad, and lots of presents for the big girl.
|
|
Mathieu, Kylie-Anne, Thomas, Eva-Mari, Orlando, Jessica
|
|
|
|
K & O: Coucou, on regarde la télé, mais on peut jeter un coup d'oeil sur l'appareil photo.
K & O: Hi, we're watching TV, but we can glance at the camera for a second.
|
|
K & O: C'est le nouveau look de papa! On a dit qu'on veut un barbapapa, il a compris barbe-à-papa. Et avec cette pipe qu'il a eu comme cadeau d'anniversaire, il a vraiment l'air d'un matelot.
K & O: Daddy's new look, with the beard and the pipe that he got as a birthday present! What were we singing about earlier, a drunken sailor?
|
|
|
|
O: Voilà ma deuxième coupe de cheveux. (Il ne faut pas parler de la première, maman est toujours en colère avec papa pour avoir demandé il y a quelques mois à Marlène de me couper les cheveux sans l'accord de maman, et sans appareil photo, surtout!)
O: Here's my second haircut. (Don't ask about the first one, Mommy's still upset at Daddy for making Marlène cut my hair a few months back, without Mommy's permission and especially without the camera.)
|
|
K: Le Club franco espagnol de Voiron, dont maman est la présidente, a organisé une soirée paëlla et flamenco. Andrea et moi ont mis nos robes espagnoles pour cet événement...
K: Mommy is the president of the French-Spanish Club of Voiron, and they organised a paëlla and flamenco evening. Andrea and I put our Spanish dresses on for the occasion...
|
|
|
|
K & O: ... Tout le monde s'est habillé très joli pour cet événement.
K & O: ... Everybody dressed up nice for the occasion.
|
|
K & O: Il est très tard, dix heures et demi, et on s'éclate dans le lit parapluie. Bah, nos parents nous ont dit juste d'aller au lit, pas de dormir.
K & O: It's really late, half past ten, and we're having fun in the bed. Hey, our parents only said we have to go to bed, not that we have to sleep.
|
|
|
|