JUIN 2008
Mai 2008 Page d'accueil Juillet 2008
K: Mmmmmmmmmm, c'est bon!
O: Ce n'est pas juste, elle en mange un boût de fraise, et après, moi, je n'ai qu'un boût de fraise!

K: Mmmmmmmmmm, it's good!
O: This is not fair! She gets to eat one whole strawberry, while I only get one strawberry!
K: On va visiter l'école où j'irai peut-être à la rentrée. Regardez comment je suis fière d'être une grande fille!

K: Notice how proud I walk in the front, with Pascale? We're going to visit a school where I might go in September.
O: Une photo avec papa barbu!

O: A picture with bearded Daddy!
O: Chut! Je dors et j'ai des rèves très rélaxantes!

O: Quiet! I'm sleeping and dreaming about nice, relaxing things!
K: Avec maman, on fait des figurines en pâte à modéler.

K: We're making play dough figures with Mommy.
O: Hé, Kylie-Anne, c'est comme ça qu'on mange? Un petit peu, doucement et timidement? ...

O: Hey, sister, is this how we eat? A little bit, slowly and timidly? ...
K: ... Non, Orlando! On mange beaucoup, vite et fort!

K: ... No, brother! We eat a lot, quickly and forcefully!
K & O: La photo du mois de deux enfants coquins!

K & O: This is the picture of the month of the two tricky kids!
K: Tenez-vous bien, ça va tourner vite!

O: Go! Run! Faster, faster!
O: Mon anniversaire ne doit pas être loin, puisque Nagymami et Nagytati nous ont envoyé nos biscuits et chocolats préférés.

O: I guess my birthday is coming up, since Nagymami and Nagytati sent us our favorite cookies and chocolates.
K & O: Nous faisons une randonnée à Chirens, au fort ruiné.

K & O: We are hiking in Chirens, at the castle ruins.
K: Des cerises partout! (J'ai même des cerises sur mes chaussures. Cousus, pas des vraies.)

K: Cherries everywhere! (I have cherries even on my shoes, but those are sewn, not real.)
O: Bon, bah, à la votre!

O: I can hold my baby bottle all by myself. Cheers!
K: Quel cadeau pratique pour le fête des pères! C'est une boîte d'envoi accrochée à la porte, où on pose les lettres qu'on doit envoyer.

K: What a practical gift for Father's Day! It's an outbox that we put near the door, a place to put letters that need to be sent.
K: On prépare le gâteau d'anniversaire d'Orlando, maman?
O: Hmmm, si c'est vraiment mon gâteau d'anniversaire, je peux le manger tout seul, non?

O: So, since it's my birthday cake, that means I get to eat it all, right?
K: Of course it doesn't. Does it, Mommy?
K & O: Une raclette pour un anniversaire en juin, c'est incroyable! Mais tant qu'on est avec des amis, tout va bien!

K & O: Celebrating the birthday with our friends! What is incredible is that we are eating raclette in June.
O: Vous avez vu toutes les cartes de voeux que j'ai reçu pour mon anniversaire?

O: Did you see all the birthday cards I received this year?
K & O: Voici un autre gâteau d'anniversaire: le gâteau-beurre beurré au beurre de mamie Paulette.

K & O: Here's another birthday cake: grandma Paulette's buttery buttercake with extra butter.
K & O: Une photo avec les grands-parents Godinneau.

K & O: A picture with the Godinneau grandparents.
K: Manège encore? Cette fois-ci, sur une girafe.

K: Again the merry-go-round? Yes, but this time, on a giraffe.
K & O: Finalement, il nous semble que le beau temps arrive! Donc, on a sorti la petite piscine sur le balcon.

K & O: Finally, the summer days are here! We can take a bath in the small pool out on the balcony.
K: Nouvelle star 2028? Star academy 2022? Popstars 2025? On verra!

K: American Idol 2028? Zecchino d'oro 2012? Star academy 2022? We'll see!
K: Vite, papa, prends la photo, je le tiens!

O: No more photos, no!
K & O: Une randonnée au chemin de la Pisserotte.

K & O: Hiking to the Pisserotte waterfall.
K & O: Finalement, on peut se baigner dans le lac Paladru! Ca nous a manqué! ...

K & O: Finally, we can swim at the Paladru lake! We really missed it! ...
Wheels on the Bus, le spectacle de fin d'année des cours d'anglais d'Abrakadabra.

Wheels on the Bus, the end-of-the-year theater play of the Abrakadabra classes.
K & O & I: ... Finalement, on peut se baigner dans le bâteau-piscine! Ca nous a manqué!

K & O & I: ... Finally, we can swim in the boat-pool! We really missed it!
O: Maman dit que je suis comme une sculpture sur cette photo. Qu'en pensez-vous? Haute Renaissance, non?

O: Mommy says I'm like a sculpture in this picture. What do you think? Early Renaissance period, right?
O: Bon, il paraît que mes parents ont encore oublié d'acheter des couches pour moi. Heureusement, il ne fait pas froid.

O: It seems my parents forgot to buy diapers for me, again. Luckily, it's not cold.
O: Le cirque est arrivé! Approchez, messieurs-dames! Applaudisez fort! Premier acte: ORLANDO L'AUDACIEUX!

O: The circus is in town! Come closer, ladies and gentlemen! A round of applause for the acrobatics! Your first act: ORLANDO THE FEARLESS!
K: Deuxième acte: KYLIE-ANNE L'INTREPIDE! Cela semble si facile!

K: Second act: KYLIE-ANNE THE INTREPID! She makes it look so easy!
K & O: Et le grand finale: LES TROIS VALEUREUX ET LEUR VELO! Encore une fois, applaudisez très fort!

K & O: And now the finale: THREE VALIANTS ON ONE BIKE! Another round of applause for these courageous acrobats!
Pour le XXVème édition du festival des cultures de monde à Voiron, des groupes folkloriques de Madagascar, du Mexique, de Russie et de Tahiti étaient présents.

For the 25th World Culture Festival in Voiron, folklore dance groups from Madagascar, Mexico, Russia, and Tahiti performed.
K & O: Une photo avec Anne.

K & O: A picture with Anne.
O: Une photo avec Daniela et Julio.

O: A picture with Daniela and Julio.
K: Avec Mathieu et Thomas et papa, on fait les fous dans la piscine d'Evelyne à Villard de Lans.

K: We're playing with Mathieu, Thomas, and Daddy in Evelyne's pool in Villard de Lans.
En ordre décroissant de l'âge: un garçon, une fille, un garçon, une fille, un garçon, une fille. C'est pour qui le prochain garçon?

Sorted by age, in descending order: a boy, a girl, a boy, a girl, a boy, a girl. Who will have the next boy?
K: Gauche, droite, gauche, droite! Avec un peu de discipline, je deviendrai encore plus forte!

K: Left, right, left, right! This bag may seem bigger than me, but I am strong!
O: Je suis d'accord, mes cheveux étaient longs, mais ce n'est pas une raison d'utiliser la tondeuse et de me raser la tête!

O: OK, I know my hair was long, but do you really have to use Daddy's beard trimmer to shave my head?
K: Quelle bonne idée de faire un toboggan aquatique! Ca va vite!

K: Wow, what a good idea, this water slide! The blur you see down there is me!
K: Encore au lac Paladru, avec papa ...

K: Again at the Paladru lake, with Daddy ...
O: ... Encore au lac Paladru, avec maman. L'été commence bien, et on va vous laisser en profiter! A bientôt!

O: ... Again at the Paladru lake, with Mommy. Summer's starting out great, and we'll leave you to it and let you enjoy it! See you soon!
Mai 2008 Page d'accueil Juillet 2008