MARS 2009
Février 2009 Page d'accueil Avril 2009
O: Coucou! Je vous informe que ce mois-ci est encore une fois pleine de voyages, de sports, de rires et d'un grand déménagement.

O: Hello! I'm here to tell you this month is again full of exciting sports and travels, lots of laughs, and a big move.
O: Donc, on met le fil par le trou, et après on tire de l'autre côté. Intéressant!

O: So, we put the string in on one side and then pull on the other side. Interesting!
C: C'est qui là-bas, en train de rouler dans la neige avec ses skis?

C: Who is that rolling in the snow with the skis?
C & R: On est allé skier à St Pierre de Chartreuse sans les enfants. (Non, ce n'est pas la raison des grands sourires!)

C & R: We went skiing in St Pierre de Chartreuse without the kids. (No, that's not why we're both smiling.)
R: Vous me voyez? Je suis en train de sauter avec mes skis!

R: Can you see me? I'm flying!
O: Je suis en train de me reposer dans le bain avec maman.

O: I'm relaxing in the bath with Mommy.
K & I & O: On adore faire le vélo, le tricycle et le porteur, et ça nous pose (presque) jamais de problème à les partager entre nous.

K & I & O: We love riding the bike, the tricycle, and the truck, and we (almost) never mind sharing them with each other.
K & O: Dès fois, nous conduisons la moto ensemble.

K & O: Sometimes, we ride the motorcycle together.
K: On est à Toulouse et pendant que maman travaille à la médiathèque, nous jouons avec les fontaines.

K: We're in Toulouse and while Mommy is working at the library, we are playing with the water fountains.
Une photo avec Laura et Rémy, nos copains de Toulouse.

A picture with Laura and Rémy, our friends in Toulouse.
K: On a fêté l'anniversaire de maman, elle a 32 ans ce mois-ci.

K: We celebrated Mommy's birthday this month. She's 32 years young.
O: Rémy a une robe de chambre très rigolotte. Vous pensez que le vert va bien avec mes yeux?

O: Rémy has the funniest bathrobe. Do you think green goes with my eyes?
K: Laura a une robe de chambre très rigolotte. Vous pensez que le rose va bien avec mes yeux?

K: Laura has the funniest bathrobe. Do you think pink goes with my eyes?
Même accompagné par des copains, la mer provoque toujours un sentiment de solitude.

Three children contemplating the immensity of the sea.
Une photo avec la famille Pitelet.

A picture with the Pitelet family.
O: J'aime bien patauger dans la mer. Papa, tu ne veux pas enlever tes chaussures et venir avec moi?
R: Non, merci.

O: I like paddling in the sea. Daddy, why don't you take your shoes off and do like me?
R: No, thank you.
R: J'ai dit d'arrêter de bouger pendant que je prends la photo, pas de bouger encore plus!

R: I said everybody freeze while I'm taking the picture, not everybody move!
L & K & R: Mmmmmm, on adore manger la pizza au restaurant.

L & K & R: Mmmmmm, we love eating pizza at the restaurant.
O: Et voilà qu'on recommencer les exercises folles de papa. Cette fois-ci, il faut grimper sur les branches.

O: And here we go again with Daddy's crazy exercises. This time, we have to climb trees.
K & O: Vous nous regardez toujours d'un côté. Et si on vous montre notre autre côté?

K & O: Smile, you've been mooned!
O: Je ne sais pas comment c'est arrivé, papa. J'était en train d'écrire avec le feutre violet sur le papier, et un instant après, mes mains sont comme ça.

O: I don't know how it happened, Daddy. One minute, I'm drawing nicely with my purple marker on the paper you gave me, and then next minute, my hand is like this.
K & I & O: Trois enfants heureux, un jogger surchargé, rien d'autre à dire.

K & I & O: Three happy kids, one overworked jogger, nothing else to add.
K & O: Cela fait bien longtemps qu'on a été invité chez les gens, donc on est doublement heureux qu'Anne nous a montré son nouvel apartement.

K & O: It's been a while since someone invited us to their place, so we're very thankful to Anne for breaking this streak.
K & O: C'est l'anniversaire de mamie Paulette, et selon les bougies, elle a déjà huit ans.

K & O: It's grandma Paulette's birthday, and according to the candles, she's eight years old already.
O: Passe-moi le tournevis, papa; il faut que j'enlève la lampe du plafond.

O: Can you hand me the screwdriver, Daddy? I need to take the lamp off the ceiling.
Une photo de l'équipe déménagement.

A picture of the team who helped us move.
K & O: Nous voilà dans notre nouvel apartement. Nous ne sommes pas allé loin, juste du premier étage au rez-de-chaussée. Mais maintenant, nous avons une grande terasse.

K & O: Here we are at our new place. We moved from the first floor to the ground floor and now we have a splendid balcony.
K & O: Nous sommes en train de regarder le dernier dessin animé dans l'ancien apartement.

K & O: We're watching a cartoon for the last time in our old apartement.
O: Eh oui, vous pouvez remarquer quelques petits boutons rouges sur mon visage et sur mon corps. J'ai la varicelle.

O: I'm sure you can notice the little red spots on my face and my body. Yes, I have the chickenpox.
Maman cool et fiston cool!

Cool Mommy and Cool Boy!
K & O: On aime bien les livres! Après cette histoire et après un mois très mouvementé, nous pouvons dormir profondément dans notre nouvelle chambre. Bonne nuit!

K & O: We like books! And after this story and after an eventful month, we can sleep soundly in our new room. Good night!
Février 2009 Page d'accueil Avril 2009