|
K & O: Après s'être abbonnés à la ludothèque, le premier jeu emprunté était Elefun, un éléphant qui souffle des papillons en papier et que nous essayons d'attraper.
K & O: After we joined the toy library, Elefun was the first toy that we borrowed. It's a fun elephant that blows paper butterflies out of his trunk. It's hard to catch them.
|
|
|
|
K: Finalement l'école commence! Cette année, je suis dans une nouvelle classe, mes maîtresses sont Pérrine, Catherine et Josefa, et je suis dans une classe mixte (avec des enfants de grand section).
K: School is starting again! This year, I'm in a new classroom, my teachers are Pérrine and Catherine and Josefa, and I'm in a mixed class with bigger kids.
|
|
Une photo de Gabi et János, nos copains qui se sont dit "OUI" le 5 septembre à Temerin. Nous leurs souhaitons une longue et heureuse vie ensemble.
A picture of Gabi and János, who said "YES" to each other on September 5th in Temerin. We wish them a long and prosperous life together.
|
|
|
|
Nagytati aura 70 ans le 1er octobre prochain. Joyeux anniversaire!
Nagytati will be 70 years old on October 1st. Happy Birthday, Nagytati!
|
|
K & O: Le cirque est arrivé à Charavines. Et il est arrivé avec des lamas, des ânes et des chevaux.
K & O: The circus has arrived in Charavines. There are llamas, donkeys, and horses to see.
|
|
|
|
K & O: Il n'est pas trop tard pour se baigner dans le lac Paladru.
K & O: It's still not too cold to play in the Paladru lake. Maybe we won't go swimming, but we love to splash each other.
|
|
Alors ça, c'est une éphippigère que nos copains Florian et Solène nous ont montré un jour. Impréssionant!
This is an éphippigère that our friends Florian and Solène showed us one day. A big bug!
|
|
|
|
O: Il est temps que j'apprenne à utiliser le clavier. Voyons, elle est où, la lettre O?
O: It's time for me to learn using the keyboard. Let's see, which one is the letter O?
|
|
K & O: Notre copine Marjolaine et sa maman sont nées le même jour. Marjolaine a fêté son quatrième anniversaire, et sa maman ...
K & O: Our friend Marjolaine and her mom were born the same day. Marjolaine is 4 years old, and her mom is ...
|
|
|
|
K & O: ... Et sa maman est du Méxique. Elle nous a apporté une piñata et plein de bonbons à l'intérieur.
K & O: ... And her mom is from Mexico, so she brought a piñata full of candies for us.
|
|
O: Cette foire de Beaucroissant est géniale! Eh, maman, est-ce qu'on peut acheter un coq, s'il te plaît? Celui-là, le marron, le méchant, là...
O: This fair in Beaucroissant is amazing! Hey, Mommy, can I buy a rooster? Please? Look, they cost only 12 euros, and I want that brown mean one...
|
|
|
|
K & O: ... Où bien on peut acheter un cheval. Qu'est-ce que t'en penses, maman?
K & O: ... Or maybe we can buy a horse. What do you think, Mommy?
|
|
O: Pourquoi est-ce que vous me réveillez? Comment? C'est le demi-anniversaire de maman? Et il y a du pudding?
O: It's Mommy's half-birthday today? And you're waking me up for that? I was having a great nap. Oh, wait, pudding!
|
|
|
|
O: Oui, je sais que cette photo est floue, mais il n'y a pas d'appareil photo dans le monde capable de capturer la supervitesse auquelle je fais bondir ces ballons.
O: Yes, I know this picture is blurry, but there is no camera that could capture my superspeed when I make these balls bounce.
|
|
R: Enfin! Le nouveau Dan Brown est arrivé! Et il ne deçoit pas; il est encore mieux que Anges et démons.
R: Yes! The new Dan Brown novel is here! Finally! And it's well worth the wait, I would even say it is better than Angels and Demons.
|
|
|
|
O: Eh, oui, je suis assez grand pour pouvoir pédaler tout seul. Peut-être que mes parents devraient trouver un nouveau vélo, juste pour moi.
O: Oh, yes, now I'm big enough to pedal all by myself. Maybe Mommy and Daddy could find another bike just for me.
|
|
C'est "el oso Jesús", qui nous a rendu visite un vendredi quand maman a versé le yaourt dans le bol. Vous voyez son oeil, son museau, ses oreilles et son gros bédon?
It's "el oso Jesús", that came to visit us one Friday when Mommy poured out the yoghurt in the bowl. Do you see his all-eye, his two ears, his snout, and his big belly?
|
|
|
|
O: Saviez-vous que je peux faire de l'aviron? Moi non plus, mais j'ai quand même réussi à ramer 50 mètres, avec un peu d'aide.
O: Did you know that I could row? Me neither, but I did row about 50 meters, with a little help.
|
|
|
|
K: J'adore faire de l'escalade. Apparemment, j'ai une bonne coordination et un bon équilibre. Je suis un bon petit singe.
K: Ah, climbing is now one of my favorite sports. The instructor said that I have a knack for balance and coordination. That must mean I'm a born monkey!
|
|
C: Moi, j'adore faire la via ferrata. C'est un peu physique, mais on oublie tous les efforts en glissant sur la tyrolienne,
C: I love the via ferrata. I climb, I balance, I jump, I slide. It's a lot of fun!
|
|
|
|
C & K & O: Tous ces sports nous ont bien fatigués. On se répose un peu après notre bain chaud.
C & K & O: All these sports tired us. We need to relax twice as much time after the shower than usual.
|
|
K: Les arbres diagonaux à côté de l'Abbaye Saint-Michel-de-Frigolet. Le vent souffle très fort ici.
K: The diagonal trees near the Saint-Michel-de-Frigolet abbey. It must be really windy here.
|
|
|
|
K: Cette fois-ci, on est aux Saintes-Maries-de-la-Mer. Encore ces châteaux de sable, papa? Je dois l'avouer, c'est assez amusant de les construire.
K: This time, we are at Saintes-Maries-de-la-Mer, with Daddy again building his sandcastles.
|
|
O: Est-ce que je peux aller dans l'eau, maman? Tu me mets les lunettes, s'il te plait?
O: Hey, may I go in the water, Mommy? Can you put me the goggles, please?
|
|
|
|
K: J'apprends à lire avec maman en écrivant nos prénoms dans le sable.
O: J'apprends à faire des galipettes dans le sable.
K: I'm learning to read Mommy's beach writing.
O: I'm learning to be an acrobat.
|
|
K: Spécialement pour Nagymami, voici la photo d'une future mannequin.
K: For Nagymami in particular, here is a photo of a future model.
|
|
|
|
O: Mais il n'y a personne sur cette plage. Est-ce que t'es sûre qu'on n'a pas raté la saison, maman?
O: Boy, there's not very many people at the beach. Are you sure we didn't miss the summer season, Mommy?
|
|
K: Oui, la guitarre est très romantique, monsieur, mais je crois que je suis encore trop jeune pour un copain.
K: You play the guitar quite beautifully, sir. If I was 15 years older, you would make my heart swoon for sure.
|
|
|
|
O: J'ai trouvé une plume d'oiseau. Peut-être même d'un de ces flamands roses derrière moi.
O: I found a feather! Do you think it could be of those pink flamingos over there behind me?
|
|
K & O: Ils ont un très beau manège à Saintes-Maries-de-la-Mer. Des chariots pour les filles, des taureaux pour les garçons.
K & O: There's a very nice merry-go-round in Saintes-Maries-de-la-Mer. A coach for the girls, a bull for the boys.
|
|
|
|
O: Maman a dit que je ne devrais pas m'asseoir dans le sable, parce qu'elle n'a pas envie de laver le sable de mes fesses. Mais elle n'a rien dit du sable dans mes cheveux.
O: No matter which way you turn, there's always a donkey and some sand behind you.
|
|
K & O: Ils ont un très beau manège à Saintes-Maries-de-la-Mer. Oui, on le sait, on l'a déjà dit, mais il est vraiment très beau.
K & O: There's a very nice merry-go-round in Saintes-Maries-de-la-Mer. Oh, wait, we already said that! Can you see both of us?
|
|
|
|
K: Ouah! Nous ne sommes jamais allés à une corrida. Plus spécifiquement, c'est à une course camarguaise que nous avons assisté. Et comme la plupart du monde, on soutenez plus les taureaux que les raseteurs.
K: Wow! We've never been to a bullfighting event! It was interesting, but of course, as the majority of the people, we rooted for the bull, not for the raseteurs.
|
|
X: Selon Kylie-Anne, je m'appele Katherine. Blaaaah, c'est un prénom de fille, ça!
X: According to Kylie-Anne, my name is Katherine. Blaaaah, that's a girl's name!
|
|
|
|
O: Capitaine Orlando, à votre service! Où est-ce que je mets le cap?
O: Captain Orlando is in charge here! Who wants to join me for a ride, mateys?
|
|
O: A la fin, maman a quand même insisté que j'enlève tout ce sable que j'avais dans les cheveux pendant ces 5 dernières photos.
O: This is how we wash all that sand that's been in my hair for the last 5 pictures.
|
|
|
|
O: Je veux que le mois prochain soit aussi fascinant que ce mois-ci. Aah-phoooo...
O: Let's make a wish that next month be as fun as this month! Now blow with me!
|
|
|