NOVEMBRE 2009
Octobre 2009 Page d'accueil Décembre 2009
K & O: Une belle photo à Marcilly-en-Gault avec mamie Ginette.

K & O: A very nice picture with great-grandma Ginette in Marcilly-en-Gault.
K: On est arrivé à Disneyland Paris, ou Disneylangue, comme je le prononce. Comme vous voyez, il pleut, mais même la pluie ne va pas nous empêcher à s'amuser beaucoup.

K: Well, here we are, at Disneyland Paris, or Disneylangue, as I call it. The weather is bad, but that will not spoil our good mood or stop us from having loads of fun.
K & O: Nous nous sommes perdus dans le labyrinthe d'Alice. Est-ce que quelqu'un peut venir nous chercher?

K & O: We got lost in Alice's Curious Labyrinth. Can someone come and find us?
O: L'attraction It's a Small World! est parfaite pour des petits comme moi et des grands comme tata Babi.

O: The It's a Small World! ride is perfect for kids of all ages, even kids like aunt Babi.
K & O: Regardez tout le monde qui est venu à Disneyland! Déborah, Raphaël, Babi nena, papa, Orlando, Diana, Kylie-Anne et maman, qui est derrière l'appareil photo.

K & O: Look at everyone who came to Disneyland! Déborah, Raphaël, Babi nena, Daddy, Orlando, Diana, Kylie-Anne, and Mommy, who is taking the picture.
K & O: Nous devons admettre que nous ne connaissions que quelques personnages Disney, mais après cette visite, nous avons élargi nos horizons. Ici, une photo avec Alice.

K & O: Now we must admit that we didn't know many of the Disney characters before we came here, but after only one day we became much wiser. Here, a picture with Alice.
K & O: Tigrou aime bien faire signe de la main. Il a également salué Orlando dans la parade.

K & O: Tigger loves to wave! He also waved to Orlando in the parade.
K: Je suis venue pour ça! Cendrillon et Aurore dansent avec leurs princes. Comme c'est romantique!

K: This is what I came for! Cinderella and Aurora dance with their princes. How romantic!
K: Diana est assez grande pour conduire la voiture. Moi, pas encore, mais sûrement la prochaine fois.

K: Diana is big enough to drive the car. Next time we come, I will also drive.
C & K & D: Orlando et papa sont partis à Orléans après le premier jour, mais nous les filles (et Raphaël) restons encore deux formidables jours! Aujourd'hui, direction Walt Disney Studios!

C & K & D: Orlando and Daddy went to Orléans, but the girls (and Raphaël) are staying two more exciting days. Today, it's the Walt Disney Studios we will visit.
K & D: Une photo avec Minnie, toute prête pour l'hiver.

K & D: A picture with Minnie, ready for winter.
Plein de personnages Disney sur la scène.

Lots of Disney characters dancing and singing for us.
Babi nena et Diana dans l'attraction Cars Quatre Roues Rallye.

Babi nena and Diana in the Cars: Race Rally ride.
K: Après une belle journée, il n'y a rien de mieux que de se détendre dans la piscine de l'hôtel.

K: After a long and tiring day such as this one, what can be better than relaxing in the hotel pool.
K & D: C'est Dingo qui nous a fait rire pendant le dîner au restaurant.

K & D: It's Goofy who kept us company at the restaurant during dinner. He made us laugh so much.
K: Une photo avec Donald.

K: A picture with Donald Duck.
K: Une photo avec Pluto. Je n'y crois pas qu'il y a quelques semaines encore, je ne connaissais aucun de ces personnages.

K: A picture with Pluto. I can't believe I didn't know any of these characters just a few weeks ago. What were my parents thinking?
Le magnifique château d'Aurore, La Belle au bois dormant.

The beautiful castle of Aurora, the Sleeping Beauty.
K: Avec Aladdin à côté de moi, je me sens comme princesse Jasmine! Et voilà, nous sommes arrivé au bout de notre séjour magique à Disneylangue.

K: With Aladdin next to me, I really feel like princess Jasmine! And we are already at the end of our magical journey in Disneylangue.
K & O: A table tout le monde, pour une bonne raclette et un délicieux dessert.

K & O: At the Godinneau household, we had a great raclette and now we will have a great dessert.
K & O: Notre arrière-grand-père, pépère Roger, nous a quitté en janvier 2009. Nous sommes au cimitière de Romorantin où il est enterré sous cette pierre géante.

K & O: Our great-grandfather, pépère Roger, left us in January of 2009. We're at the cemetery in Romorantin where he is buried under this huge rock.
K & O: C'est le plus grand cheval qu'on a jamais vu! On pourra monter ce percheron tous les deux avec maman et papa, même avec ces deux messieurs et il y aurait encore de la place sur son dos.

K & O: Wow, a Percheron horse. It's big enough to eat both of us, than Mommy and Daddy, then these two gentlemen holding him, and he would still be hungry. No, we're just kidding, he's a very gentle horse.
K: Eh, Orlando, mais ils sont où les autres animaux? Ne me dis pas que c'est tout ce qu'on va voir à cette foire de St. Martin...

K: Hey, Orlando, where did all the animals go? Don't tell me this is all that there is to see at this year's St Martin's fair? ...
O: ... Eh, Kylie-Anne, regarde-moi ça! Il y a d'autres chevaux ici. Ou des vaches? Ou des chameaux? Mais non, je sais, ce sont des lamas.

O: ... Hey, Kylie-Anne, check it out! There's some other horses here. Or cows. Or camels. No, I know, they are llamas.
O: Oui, je peux devenir un mannequin, aussi. Nagymami sera doublement contente!

O: Yes, I could become a model, too, if I wanted to. That way, Nagymami would be twice as happy!
K & O: Derrière nous, vous pouvez voir comment on a déchiré notre papier peint récemment. Ca doit être cela qui nous a fatiqué autant.

K & O: Phew, these last few weeks were really active (Disneyland, the fair in Voiron, ripping the wallpaper off). We sure deserve a rest.
K & O: Nous sommes en train de découvrir Dora l'exploratrice à la télé chez Maïlis.

K & O: We're watching Dora the Explorer for the first time at Maïlis's place.
K & O: On joue à la marelle avec maman. Et, hop!

K & O: We're playing hopscotch with Mommy. And a one, and a two, and ...
K: Léa est vraiment mignonne, et vu je suis une grande, je peux la tenir toute seule.

K: My parents trust me enough to let me hold Léa all by myself.
O & I & L & K: Un prince et trois princesses étaient assis sur le canapé. Le canapé s'est envolé et le prince et les princesses ont rigolé.

O & I & L & K: Four monkeys were sitting on the bed, one fell over and bonked her head. Momma called the doctor and the doctor said: No more monkeys sitting on the bed!
K & O: Les jolies couleurs de l'automne.

K & O: Why do the leaves turn yellow and then fall from the trees? Are they sad?
O: C'est Noël et on est obligé de faire un peu de placement de produit. Allez sur Abrakadabra pour choisir vos cadeaux.

O: Oh, it's the shameless product placement on our website. I guess Christmas is coming so everyone should head to Abrakadabra to pick out their gifts.
K: Pas moi aussi! Si? Bon, d'accord, allez sur Abrakadabra pour trouver des bonnes idées pour vos cadeaux.

K: Not me, too? Oh, OK, fine, go to Abrakadabra to find your presents.
C: C'est la dernière fois, je vous promets! Allez voir sur Abrakadabra pour une belle sélection des livres et jeux en langues étrangères.

C: Last one, I promise. Check out Abrakadabra for a great selection of foreign-language books and games.
C & K & O: Comment? Non, ça n'a rien à voir avec les trois précédentes photos. Nous sommes juste en train de jouer avec un jeu amusant.

C & K & O: What? No, this has nothing to do with the three previous pictures. We're just playing a fun game.
K & O: Dans deux semaines, à l'association France-Hongrie Dauphiné, c'est Mikulás (le St. Nicolas hongrois) qui viendra nous apporter des cadeaux et nous préparons les décorations pour lui souhaiter la bienvenue.

K & O: We're preparing decorations with the French-Hungarian association, because Mikulás (the Hungarian St. Nick) is coming in two weeks.
K & O: Quand toute la foule part, il y a beaucoup de place et nous pouvons faire des fous avec nos copains Mathieu et Thomas.

K & O: When most of the people leave and the tables are put away, we have enough room to go crazy with our buddies Mátyás and Tamás.
K & O: Nous sommes très heureux de pouvoir jouer dans le lit avec les jouets de bébé.

K & O: You saw us sleep in the bed earlier, and now we show you how to play in bed!
K: Sauter sur le balon avec maman est beaucoup plus amusant que faire du vélo.
O: Après, c'est mon tour de sauter sur le balon avec maman.

O: Riding this bike is more fun than jumping on that ball with Mommy.
K: It's my turn to ride the bike next.
R: Excellent, regardez ce qui se passe quand mes enfants saute sur mon estomac!

K & O: Cool! Another new game! Look what happens when we jump on Daddy's stomach!
K & O: Excellent, regardez ce qui se passe quand on saute sur l'estomac de papa!

R: Cool! Another new game! Look what happens when my kids jump on my stomach!
O: Alors, voyons voir... "Chers Messieurs-Dames, je suis navré de vous mettre au courant de la position relativement inconfortable et surtout peu enviable ou je me trouve en ce moment..."

O: Let's see... "Ladies and gentlemen, I am pleased to advise you of the unique and very enviable position that I find myself in today..."
O: Vu que ce mois-ci on parlait beaucoup de notre séjour à Disneyland, on va finir avec Mickey Oreilles Rouges...

O: You know, this month was really mostly about our trip to Disneyland, so let's finish it with red-eared Mickey Mouse...
K: ... Et Minnie Oreilles Rouges qui vous souhaitent des bonnes fêtes de fin d'année!

K: ... And red-eared Minnie Mouse wishing you the very best for the end of the year!
O: Ah, oui, Papa Noël, si tu est en train de regarder nos photos, voici la lettre que ma soeur t'as écrit. Moi, je ne sais pas encore écrire, mais pour Noël, j'aimerais bien que tu me l'apprennes.

K: Oh, and in case you're reading this, Santa Claus, here is what I would like for Christmas. And my brother would like to learn to write so he can also send you a letter next year. Can you teach him?
Octobre 2009 Page d'accueil Décembre 2009