|
D & K: C'est le carnaval avec les enfants hongrois du coin. (Mais pas juste du coin. Est-ce que vous avez remarqué?) ...
D & K: We're celebrating Mardi Gras with the Hungarian kids from the area. (And not just from the area! I wonder if you've noticed?) ...
|
|
|
|
O: ... Ih ih ih! Je suis sûr que vous n'avez pas remarqué. Mais cela ne fait rien, vous la verrez sur la prochaine photo.
O: ... Hee hee! I'm sure you didn't notice! Well, you'll see her on the next picture.
|
|
K & O: SUPER! Notre cousine Diana est à Voiron, et cela est toujours une bonne raison pour faire les FOUS!
K & O: YES! Cousin Diana is here, and that's always a good reason to go CRAZY!
|
|
|
|
D: On a laissé Kylie-Anne à l'école, Orlando à la crèche, tata Céline au boulot, et nous sommes venus à St Pierre de Chartreuse faire du ski.
D: At the St Pierre de Chartreuse, uncle Robert made me ski down a red piste. It was scary at first, but then I got the hang of it.
|
|
K: Joyeux anniversaire, tata Babi! Et maintenant, coupons la glace!
O: Moi, je ne peux pas attendre.
K: Happy birthday, aunt Babi! Can you please cut the ice-cream?
O: You can just take it yourself. Here, look at me.
|
|
|
|
D & K & O: Sauter sur le lit, c'est fait. Skier, c'est bon. Fêter les anniversaires, aussi... Ah, oui, on a oublié de dormir.
D & K & O: Jumping, skiing, birthdays, ... No wonder that we deserve some rest.
|
|
B & D: Et voilà notre contribution à la collection des bonhommes de neige de cette saison.
B & D: And here's our contribution to this season's snowman collection.
|
|
|
|
D & K: Nous essayons les robes pour la première communion de Diana qui se déroulera mai prochain.
D & K: We're trying out our matching dresses for Diana's upcoming first communion in May.
|
|
D & K: Et encore, sans les gilets, aussi élégantes que possible.
D & K: And another one, without the cardigans. Aren't we elegant?
|
|
|
|
O: Encore une fois, il est temps de couper mes cheveux. Pour l'instant, ça va, mais je n'aime pas du tout quand mes cheveux tombent dans mon flan, après ils sont dans ma bouche, après sur mes mains collantes, après sur mon nez et mes yeux, c'est de pire en pire!
O: Hey, check out my long hair. Yes, I know, it was really time to trim it a bit.
|
|
K & I: Nous descendons la pente avec papa...
K & I: We would like to submit two sports to the Olympic commitee for consideration for the future Winter Olympic Games: Luge 1+2...
|
|
|
|
K & I: ... Nous montons la pente avec papa.
K & I: ... And Uphill Pull. Which one do you think has more chance of becoming an official sport? (Hey, there's curling, so why not these two?)
|
|
K: Ouf, t'as pas chaud comme ça, Léa?
L: Aren't you cold like that, Kylie-Anne?
|
|
|
|
K: Mesdames et Messieurs, préparez vous à un événement extraordinaire!
O: Oui, oui, ça va être trop rigolo! Regardez! ...
K: Ladies and gentlemen, are you ready? We are here to present you something hilarious.
O: Yeah, yeah, we'll show you something really funny! ...
|
|
O: ... Er... Qu'est-ce qui s'est passé?
O: ... Uhm... Wait a minute!
|
|
|
|
K: J'ai trouvé un bouquet de fleurs, mais elles sont encore toutes vertes. Mais, non, je rigole, c'est un brocoli.
K: I am the Broccoli Fairy and I can turn you into a broccoli. Abrakadabra!
|
|
Deux enfants heureux.
Two happy kids.
|
|
|
|
K: C'est les chausses que je cherche, parce qu'une de mes fesses dépasse sans cesse. Laisse!
K: Oops, one of my butt cheeks is showing. Maybe I should put a skirt on.
|
|
K & O: Père Noël est passé à Orléans et finalement, nous avons récupéré nos cadeaux, un pony et un tracteur.
K: Santa Claus left some gifts for us in Orléans, as well. He brought me a big pony.
O: And he brought me a great tractor.
|
|
|
|
K: On se dépéche, mamie? Sinon, Orlando arrivera avant nous.
K: Well, we better hurry, Mamie, Orlando is running fast.
|
|
K & O: On montre quelques bétises à notre copine Marie, comme par exemple sauter sur le lit.
K & O: Our friend Marie visited us and we have to behave like two little angels. Flying angels, that is.
|
|
|
|
Une photo avec mamie Paulette, Laurène, Estelle et la petite Marie.
A picture with Grandma Paulette, Laurène, Estelle, and little Marie.
|
|
Vu qu'on ne la voit pas très bien sur les autres photos, voici un gros plan de Marie à la piscine.
Since she's hard to see on the other pictures, here's a close-up of Marie at the pool.
|
|
|
|
O: J'adore cette frite. Je peux nager sans trop avoir peur de couler...
O: Hey, Mommy, you have no idea how lucky you are. A few minutes ago, I was under water for 5 seconds without moving before Daddy got there and rescued me...
|
|
K: ... Moi, je ne coule plus. J'ai réussi à nager avec juste une nageoire.
K: ... Hey, Daddy, you have no idea how lucky you are. I can almost swim by myself, so you don't need to run and rescue me.
|
|
|
|
Une photo avec mamie Ginette à Marcilly.
A picture with great-grandma Ginette in Marcilly.
|
|
O: J'adore jouer avec Loulabelle chez tata Evelyne. Elle est aussi folle que moi.
O: I love clowning around with Loulabelle at aunt Evelyne's place. She's crazier than me!
|
|
|
|
K & O: Nous sommes tristes, parce que Loulabelle est partie et parce que maman et papa vont aussi partir travailler pendant cinq jours.
K & O: We're sad not only because Loulabelle left, but also because Mommy and Daddy will go away for five days. Supposedly, it's for work.
|
|
C: Vous avez vu? C'est paisible à La Rochelle, mais la tempête Xynthia arrive...
C: It might seem calm at La Rochelle, but the Xynthia storm is not far away...
|
|
|
|
C: ... Mais pour l'instant, c'est la tempête Céline dont vous devez avoir peur.
C: ... But you should be worried about the Céline storm, which is even closer.
|
|
R: Oh, non! Nous avons dit aux enfants que nous allions travailler, mais comment faire quand on doit se battre contre un dragon dans les rues de Niort? ...
R: The kids think that we are working right now, but instead, we are battling dragons in the streets of Niort...
|
|
|
|
C: ... Et il faut nous défendre contre l'invasion des champignons géants à Futuroscope.
C: ... And protecting the world against the invasion of the giant mushrooms in Futuroscope.
|
|
C & R: Nous avons appris beaucoup de choses innovantes en visitant cette maison écologique. Et c'est décidé, nous mettrons des fleurs sur notre toit, aussi.
C & R: When we build our house, we'll definitely put a flower patch on our roof, also. We learned a lot of new and green technologies visiting this house.
|
|
|
|
C & R: Et voilà, notre journée à Futuroscope se finit sous la pluie, mais avec un beau spectacle nocturne.
C & R: Our day in Futuroscope finishes with a little drizzle and a very nice light and laser show.
|
|
C & R: Et voilà, c'est fini pour ce mois-ci avec une photo de l'amphithéâtre de Saintes et pour une fois, ce ne sont pas les enfants à vous dire au revoir. A dans un mois!
C & R: Since the kids are not here with us at the Mediolanum amphitheatre, it's the two of us telling you goodbye. See you next month!
|
|
|
|