JUILLET 2010
Juin 2010 Page d'accueil Août 2010
C & R: Les enfants sont restés chez les grands-parents à Orléans pendant quelques jours, mais entretemps, Babi et Diana sont arrivées. Elles nous ont aidés avec une animation Abrakadabra et on les a amenées au restaurant Crocodile.

C & R: The kids stayed at their grandparents' for a few days, and in the meantime, Babi and Diana arrived. They helped us with an Abrakadabra show and we took them to the Crocodile restaurant.
K & O: Ca y est, on est déjà rentrés! C'est un vrai plaisir revoir notre cousine Diana.

K & O: Here we are, back in Voiron! It's great to play in the tent with our cousin Diana.
K & O: Nous nous sommes bien amusés chez mamie et papy, et nous sommes sûrs qu'ils se sont bien amusés avec nous, aussi.

K & O: We had lots of fun with Mamie Paulette and Papy Marc, but nothing beats home, sweet home.
K: J'adore mettre les cerises doubles sur mes oreilles.
O: Moi, aussi, mais j'adore encore plus les manger.

K & O: Cherries on the ears, we've got cherries on the ears!
D & K & O: Trois canetons dans le lac de Paladru. Ou est-ce que ce sont des oies?

D & K & O: Three ducks in a row in the Paladru lake. Oh, wait, those are not ducks?
D: Qui c'est qui veut jouer à la balle?
O: Moi!
K: Moi, aussi!

K: Throw me the ball, Diana!
O: No, throw it to me!
D: I'll decide who to throw the ball to!
D & K & O: Un exercise en géométrie et perspectives: Les plus petits sont plus grands, mais on est tous à la même hauteur.

D & K & O: All three of us are the same height, can you see? Or are the smaller bigger and the bigger smaller? Paradoxes, paradoxes.
K & O: Il y a aussi notre copain Raphaël qui est venu nous rendre visite. Là, on est sur notre terasse en train de dessiner et de colorier...

K & O: There's also our friend Raphaël who is visiting us. Right now, we're on our balcony drawing and coloring...
K & O: ... Et maintenant on attend que la plage soit gratuite. Heureusement qu'il y a des llamas pour nous tenir compagnie.

K & O: ... And now we're at the Paladru lake again, waiting for the beach to be free. Luckily, some llamas are here to entertain us.
La ville de Voiron a installé un écran géant dans la salle de fêtes pour visionner la finale de la Coupe du monde 2010 entre l'Espagne et l'Hollande. Malheureusement, les enfants étaient trop fatigués (ou le match trop assommant) pour rester jusqu'à la fin.

The city of Voiron installed a giant screen where we could watch the 2010 FIFA World Cup Final between Spain and Netherlands. Quite a boring match, actually, so much that the kids left before the end.
R & O: Nous travaillons nos cellules grises en faisant le puzzle de Boucle d'or et les trois ours...

R & O: Since we want to impress the girls, we're doing the Goldilocks and the Three Bears puzzle...
D & K: ... Et nous, nous travaillons nos cellules grises en nous détendant dans la piscine. (Une blague de mauvais goût?)

D & K: ... Since we want to impress the boys, we're tanning in the swimming pool. (Sorry for the negative stereotyping!)
K & O: Quand Déborah, la maman de Raphaël est arrivée, nous avons pris les bulles de Grenoble pour aller jusqu'à la Bastille.

K & O: When Raphaël's mom, Deborah arrived, we went up to the Bastille on the cable car, or the "bubbles", as they call them in Grenoble.
D: Il y a toujours plein de choses à voir au lac Paladru.
O: Je peux le caresser?
K: Non, mais on peut lui donner à manger.

D & K: Wow, what a beautiful swan!
0: Yeah, well, not when it wants to pinch me because I'm trying to show it where we threw the breadcrumbs.
K & O: Nous sommes devant le château du Creps de Voiron juste avant les feux d'artifices du 14 juillet.

K & O: Behind us is the castle in the Voiron sports center, where the fireworks show will start in a few minutes.
K: Quelques jours à la maison et me voici reparti. Je prends l'avion pour la Serbie avec Babi nena et Diana. A bientôt!

K: A few days at home and off I go again. I'm taking the plane with Babi nena and Diana to go see Nagymami and Nagytati. See you later!
R & O: A bientôt! On va aller voir le monde dans notre train.

R & O: See you later! We're going around the world with our train.
C & O: Maman et fils dans le lac d'Aiguebelette. Plein d'amour et douces émotions.

C & O: Mommy and son in the Aiguebelette lake. Lots of love and tenderness.
R & O: Papa et fils dans le lac d'Aiguebelette. Plein de danger et fortes émotions.

R & O: Daddy and son in the Aiguebelette lake. Lots of danger and excitement.
O: J'ai nagé pendant des heures avec cette bouée et je ne suis tombé dans l'eau qu'une fois.

O: I love this inflatable kick board, I can swim like this for hours.
R & O: Un bébé poney très gentil.

R & O: A baby pony, just the right size for us.
D & C & R & O: Nous faisons une randonée au cirque de Saint-Même.

D & C & R & O: We're hiking at Saint-Même.
R & O: Il est où, ce conducteur de train? Nous allons être en retard encore. Tous les passagers commencent à s'impatienter.

R & O: Oh-oh, the train is late again! Where is that train operator? The passagers are becoming restless.
O: Je suis en train de construire le château de Paladru avec l'aide de Maïlys.

O: With Maïlys' help, I'm building the Paladru castle. At least, I think Maïlys is helping me, but maybe she has a different agenda.
O: Ah, voici ma nouvelle manie: construire des trains-avions. Ceci est le début...

O: Ah, here's my newest obsession: building plain-trains. This is how it starts...
O: ... Et ceci est quand le train-avion est complété.

O: ... And this is what it looks like when the plain-train is finished.
Connaissez-vous le couchsurfing? Eunjin est une jeune coréenne qui étudie l'oenologie et voulait voir les caves de la Chartreuse.

Do you know about couchsurfing? Eunjin is a young Korean girl who is studying oenology and who came to Voiron to visit the Chartreuse cellars.
O: Cool, une nouvelle copine! C'est Helena, et je crois que je tombe amoureux d'elle.

O: Cool, another girlfriend for me! It's Helena, and I think I have the hots for her.
R & C: Bonjour Leninha, et bienvenue dans ce monde merveilleux.

R & C: Welcome, Leninha, to this wonderful world.
Daniela et Julio, les heureux parents de ce petit bout de chou.

Daniela and Julio, the proud parents of Helena.
H: Ce n'est pas possible, même quand je dors, ils m'embêtent. Allez, Eva-Mari, Orlando, Jessica, oust!

H: I cannot believe it! I'm trying to sleep and they keep bothering me. OK, Jessica, Orlando, Eva-Mari, go away!
O: Nous avons découvert une nouvelle aire de jeux au lac de Paladru. On peut se promener en tracteur...

O: We found another nice spot at the Paladru lake. There's a great wooden tractor at the playground...
O: ... Et monter sur un mouton...

O: ... And you can climb on a sheep...
O: ... C'est aussi un endroit idéal pour faire un peu de foot...

O: ... It's also a great place to play some football...
O: ... Et surtout, la vue sur le lac est très belle.

O: ... But most of all, we like it because there is a beautiful view of the lake.
D & K & O: Les trois enfants ensemble encore une fois à Novi Sad! Nagytati nous promène dans le "prikolica".

D & K & O: The three kids together again in Novi Sad! Nagytati is pushing us around with the "prikolica".
O: Nous mettons ensemble notre nouveau jouet. Devinez ce que c'est! ...

O: We're putting together a new toy. Can you guess what it is? ...
K & O: ... C'est un trampoline! Génial, maintenant on a un endroit où on peut sauter sans arrêt, et nos parents ne diront rien. Il y aura beaucoup d'autres photos le mois prochain...

K & O: ... It's a trampoline! Great, now we have a place where we can jump around as much as we want without getting yelled at. There will be a lot more action next month...
K & O: ... Mais maintenant, nous allons écouter Nagymami lire le livre favori de papa quand il était petit, et après, nous allons au pays des rêves.

K & O: ... But right now, we'll listen to Nagymami read Daddy's favorite book and then go to dreamland.
Juin 2010 Page d'accueil Août 2010