|
K: Ceci est un mois où on a bien grandi. Par exemple, ce vélo ici...
K: This month, we grew by leaps and bounds. For instance, you see this bike? ...
|
|
|
|
K: ... Même sans les stabilisateurs, il ne me pose plus de problèmes.
K: ... Even without the training wheels, I can ride it very well.
|
|
K: Je suis déjà en grande section de l'école maternelle, avec Sylvie et Céline. Le premier jour, je suis contente de revoir mes amis et de découvrir le travail que notre maîtresse nous a préparé pour cette année scolaire...
K: It's the first day of school. My teachers are Sylvie and Céline, like two years ago. I'm excited to see my friends, and I'm eager to see what challenges this school year will bring...
|
|
|
|
O: ... Et moi, je commence la petite section, avec Dominique et Josefa. Je trouve qu'il y a plein de jeux à découvrir.
O: ... It's my first day in school, also. I'm with Dominique and Josefa. They are nice, and I can tell already that I'll have a lot of fun coming to class.
|
|
Deux enfants un peu fatigués, mais très heureux après le premier jour d'école.
Two tired, but very happy kids after a long first day of school.
|
|
|
|
C: Bienvenus au stand du Club franco-espagnol au Forum sport et culture. Qué puedo hacer para Ustedes?
C: Welcome to the French-Spanish club's booth at the Sport and Culture Fair. Qué puedo hacer para Ustedes?
|
|
K & O: Nous faisons un pique-nique avec Maïlys et ses parents, Elsa et Sébastien...
K & O: We're picnicking with Maïlys and her parents, Elsa and Sébastien...
|
|
|
|
K & O: ... Derrière nous, vous voyez le monastère de Parménie, pas loin de Tullins.
K & O: ... Behind us, you can see the Parménie monastery, near Tullins.
|
|
R: Pendant que je me promenais dans la forêt, j'ai trouvé un nouveau copain. Il s'appele Zard le lézard.
R: While hiking in the forest, I made a new friend. His name is Zard the lizard.
|
|
|
|
K & M & O: Nous sommes au col de Parménie, avec une vue dégagée sur la Belledonne, la Chartreuse, et même le Mont Blanc.
K & M & O: We're at the Parménie mountain pass, with a clear view of the Belledonne and Chartreuse mountain ranges, and even the Mont Blanc.
|
|
O: Comme papa tout à l'heure, moi aussi j'ai trouvé un nouveau copain en me promenant. Il s'appele Bigbug.
O: Just like Daddy earlier, I too made a new friend. His name is Bigbug.
|
|
|
|
O: Il n'y a pas de pluie dans ce désert depuis des années, mais qu'est-ce que je vois dans le ciel? Des nuages?
O: For years, this desert has not seen a drop of rain, but what do I perceive in the sky now? Rainclouds?
|
|
K: Regardez, mais cheveux sont très longs, ils arrivent jusqu'à mes fesses.
K: Look, my hair is really long, it's touching my butt.
|
|
|
|
C: C'est le stand d'Abrakadabra à Abrest, lors du Marché international saveurs, cultures et découvertes.
C: This is the Abrakadabra booth in Abrest, at an International fair of flavors, culture and discoveries.
|
|
K & O: Allez, tous le monde a sa bouteille d'eau de Vichy? C'est très intéressant, l'eau de source qui est pétillante...
K & O: Does everyone have their Vichy water bottle? Very interesting, sparkling water from the source...
|
|
|
|
K & O: ... Elle est très bonne, l'eau piquante qui vient de la Source des Célestins.
K & O: ... Prickly water from the source, good for health, mine and yours.
|
|
K & O: Nous avons mangé que des bonnes choses au restaurant Chez Yoyo avec mamie et papy.
K & O: How yummy it is to eat at Chez Yoyo with Grandma and Grandpa!
|
|
|
|
K & O: Il y a une piscine chauffée et un toboggan aquatique dans le camping de Bellerive-sur-Allier.
K & O: There is a pool and a waterslide in the camping of Bellerive-sur-Allier, and, needless to say, we had to try them out.
|
|
K & O: Papa a décidé que nous allons manger moins de viande, et Anne était la première à goûter notre cuisine végétarienne.
K & O: Daddy decided we will eat less meat from now on, and Anne was one of the first to try out our vegetarian cuisine.
|
|
|
|
K & O: Tout le monde est content sur la balançoire, même notre petite copine Léa...
K & O: Everyone loves our swing, even our little girlfriend Léa...
|
|
O: ... Tous les jours, on découvre une nouvelle utilisation de cette balançoire. Cette fois-ci, deux enfants en même temps!
O: ... Every day, we come up with something new to do with the swing. This time, it's two kids at the same time.
|
|
|
|
K & O: On fait les fous sur l'herbe. Galipette, la brouette, attention à la tête!
K & O: We're having fun in the grass doing somersaults and the wheelbarrow.
|
|
K: Vu qu'il y a une pente, je préfère pousser mon vélo et aller tout doucement.
O: Vu qu'il y a une pente, je préfère m'asseoir sur ma trotinette et aller très vite.
K: Since there is a slope, I prefer pushing my bike and going slowly.
O: Since there is a slope, I prefer sitting on my scooter and going really fast.
|
|
|
|
K & O: On a créé un nouveau jeu: on met les animaux en ligne sur le côté de la baignoire et on les tape sur la tête.
K & O: Two kids in the bathtub, riding through the water, scooping up the animals and bopping them on the head!
|
|
K & R & O: Ca faisait un moment qu'on n'est pas venu à la cafétéria Crescendo...
K & R & O: It's been a while since we came to the Crescendo cafétéria...
|
|
|
|
K & O: ... Tout ce qui entre doit sortir. Donc, après un repas copieux, c'est l'heure de visiter les toilettes.
K & O: ... Whatever goes in, comes out. So after a very good meal, it's time to go to the bathroom.
|
|
Une magnifique photo du ciel lors de la couchée de soleil.
A magnificent picture of the sky at sundown.
|
|
|
|
K & O: Nous essayons le costume de Halloween. Papa est bien content que ces robes de remises de diplômes servent à quelque chose.
K & O: We're trying out our costumes for Halloween, and Daddy's happy that we found his graduation caps and gowns.
|
|
K: Pendant que papa dormait, maman m'a coupé les cheveux. J'ai plein de poux dans mes cheveux et apparamment cela va aider à s'en débarasser. On verra.
K: While Daddy was sleeping, Mommy cut my hair. I have lots of lice in my hair, and this is supposedly going to help me get rid of them. We'll see.
|
|
|
|
O: A la foire aux chèvres à Saint Aupre, j'ai trouvé un drôle d'engin qui sifflait et faisait tourner les roues pour fabriquer des sabots.
O: At the goat fair in Saint Aupre, I found a strange engine that whistled very loud and turned the wheels very fast. The end product? Clogs.
|
|
K: Regardez ce que j'ai attrapé! Je vais aller un autre tour!
O: Et moi? Est-ce que je peux aller un autre tour?
K: Look what I caught! I think this means I get to go another round.
O: For me, being in the helicopter was enough.
|
|
|
|
K & O: Ah, oui, c'était bien une foire aux chèvres, quand même. On les a cherché partout, mais on en a vu que huit ou neuf.
K & O: Oh, I guess it was a goat fair, after all. We looked for them everywhere, but we only saw eight or nine of them.
|
|
K & O: Papa est en train de nous montrer comment jouer aux échecs. Les règles ne sont pas difficiles, mais prévoir les mouvements de l'adversaire, ça, c'est une autre histoire.
K & O: Daddy's teaching us how to play chess. The rules are not that hard, but thinking ahead of our opponent and outsmarting him or her is quite tricky.
|
|
|
|
K & O: C'était un mois épuisant, donc on peut se permettre un peu de détente devant un dessin animé. Et vous, maintenant vous pouvez éteindre votre ordinateur et reprendre une activité normale.
K & O: It really was an exhausting month. Now, we can kick back with some mindless activities like watching cartoons, and you, you may turn off your computer and go do something useful!
|
|
|